Juliette Gréco ‎ - Deux Au Monde - Live Olympia 2004 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Deux Au Monde - Live Olympia 2004
Zwei auf der Welt - Live Olympia 2004
C'est un dimanche de plus sans un coin de ciel bleu
Es ist wieder ein Sonntag ohne ein Stück blauen Himmels
Un dimanche de trop ton cœur amoureux
Ein Sonntag zu viel, an dem dein verliebtes Herz
Frissonne sous la pluie, quelle tragédie!
Im Regen zittert, welch eine Tragödie!
C'est un dimanche de pluie il n'y a rien à faire
Es ist ein Regensonntag, an dem es nichts zu tun gibt
Qu'un tour de vélo sur la roue arrière
Als eine Runde Fahrrad auf dem Hinterrad
Un ciel entre deux gris, pire qu'un lundi!
Ein Himmel zwischen zwei Grautönen, schlimmer als ein Montag!
Une journée de rien, un jour pluvieux.
Ein Tag des Nichts, ein regnerischer Tag.
C'est toujours une journée en moins à s'aimer mieux
Es ist immer ein Tag weniger, um uns besser zu lieben
Puisqu'on est deux au monde...
Da wir ja zu zweit auf der Welt sind...
C'est un dimanche de plus sur la corde à linge.
Es ist noch ein Sonntag auf der Wäscheleine.
Nous n'irons pas au zoo, il neige sur les singes
Wir werden nicht in den Zoo gehen, es schneit auf die Affen
Et pas des confettis, pire qu'un lundi!
Und kein Konfetti, schlimmer als ein Montag!
C'est un dimanche de pluie sans oiseau dans l'azur
Es ist ein Regensonntag ohne Vogel im Himmelsblau
Sans marcher dans l'eau, en gardant ses chaussures.
Ohne im Wasser zu laufen, und die Schuhe anzubehalten.
Le ciel, entre deux gris, s'est assombri!
Der Himmel, zwischen zwei Grautönen, hat sich verdunkelt!
Une journée de rien, un jour pluvieux
Ein Tag des Nichts, ein regnerischer Tag
C'est toujours une journée de moins à s'aimer mieux
Es ist immer ein Tag weniger, um uns besser zu lieben
Puisqu'on est deux au monde... Puisqu'on est deux au monde...
Da wir ja zu zweit auf der Welt sind... Da wir ja zu zweit auf der Welt sind...
Deux au monde.
Zwei auf der Welt.





Autoren: benjamin biolay


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.