Juliette Gréco ‎ - La fourmi (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

La fourmi (Live) - Juliette Gréco ‎Übersetzung ins Deutsche




La fourmi (Live)
Die Ameise (Live)
Voici une petite plaisanterie de Robert Desnos
Hier ist ein kleiner Scherz von Robert Desnos
Qui a été écrite pour les enfants
Der für Kinder geschrieben wurde
Qui a été mise en musique pour les grandes personnes, comme nous
Der für erwachsene Leute, wie uns, vertont wurde
Par Joseph Kosma, voici donc "La fourmi"
Von Joseph Kosma, hier also "Die Ameise"
Une fourmi de 18 mètres
Eine Ameise von 18 Metern
Avec un chapeau sur la tête
Mit einem Hut auf dem Kopf
Ça n'existe pas, ça n'existe pas
Das gibt es nicht, das gibt es nicht
Une fourmi traînant un char
Eine Ameise, die einen Wagen zieht
Plein de pingouins et de canards
Voll von Pinguinen und Enten
Ça n'existe pas, ça n'existe pas
Das gibt es nicht, das gibt es nicht
Une fourmi parlant français
Eine Ameise, die Französisch spricht
Parlant latin et javanais
Latein und Javanisch spricht
Mais ça n'existe pas, ça n'existe pas
Aber das gibt es nicht, das gibt es nicht
Et pourquoi, pourquoi pas?
Und warum, warum nicht?





Autoren: Robert Desnos


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.