Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aller sans retour
Уехать без возврата
Ce
que
j'oublierai
c'est
ma
vie
entière
Что
я
забуду,
так
это
всю
свою
жизнь
La
rue
sous
la
pluie,
le
quartier
désert
Улицу
под
дождем,
пустынный
квартал
La
maison
qui
dort,
mon
père
et
ma
mère
Спящий
дом,
отца
и
мать
Et
les
gens
autour
noyés
de
misère
И
людей
вокруг,
утопающих
в
нищете
En
partant
d'ici
Уезжая
отсюда
Pour
quel
paradis
В
какой
рай
Ou
pour
quel
enfer
Или
в
какой
ад
J'oublierai
mon
nom,
j'oublierai
ma
ville
Я
забуду
свое
имя,
я
забуду
свой
город
J'oublierai
même
que
je
pars
pour
l'exil
Я
забуду
даже,
что
уезжаю
в
изгнание
Il
faut
du
courage
pour
tout
oublier
Нужна
смелость,
чтобы
все
забыть
Sauf
sa
vieille
valise
et
sa
veste
usée
Кроме
своего
старого
чемодана
и
поношенной
куртки
Au
fond
de
la
poche
un
peu
d'argent
pour
На
дне
кармана
немного
денег
на
Un
ticket
de
train
aller
sans
retour
Билет
на
поезд
в
один
конец
Aller
sans
retour
В
один
конец
J'oublierai
cette
heure
où
je
crois
mourir
Я
забуду
этот
час,
когда
мне
кажется,
что
я
умираю
Tous
autour
de
moi
se
forcent
à
sourire
Все
вокруг
меня
заставляют
себя
улыбаться
L'ami
qui
plaisante,
celui
qui
soupire
Друг,
который
шутит,
тот,
кто
вздыхает
J'oublierai
que
je
ne
sais
pas
mentir
Я
забуду,
что
я
не
умею
лгать
Au
bout
du
couloir
В
конце
коридора
J'oublierai
de
croire
Я
забуду
верить
Que
je
vais
revenir
Что
я
вернусь
J'oublierai,
même
si
ce
n'est
pas
facile
Я
забуду,
даже
если
это
нелегко
D'oublier
la
porte
qui
donne
sur
l'exil
Забыть
дверь,
которая
ведет
в
изгнание
Il
faut
du
courage
pour
tout
oublier
Нужна
смелость,
чтобы
все
забыть
Sauf
sa
vieille
valise
et
sa
veste
usée
Кроме
своего
старого
чемодана
и
поношенной
куртки
Au
fond
de
sa
poche
un
peu
d'argent
pour
На
дне
кармана
немного
денег
на
Un
ticket
de
train
aller
sans
retour
Билет
на
поезд
в
один
конец
Aller
sans
retour
В
один
конец
Ce
que
j'oublierais,
si
j'étais
l'un
d'eux
Что
бы
я
забыл,
если
бы
был
одним
из
них
Mais
cette
chanson
n'est
qu'un
triste
jeu
Но
эта
песня
— всего
лишь
печальная
игра
Et
quand
je
les
vois
passer
dans
nos
rues
И
когда
я
вижу,
как
они
проходят
по
нашим
улицам
Etranges
étrangers,
humanité
nue
Чужие
странники,
обнаженное
человечество
Et
quoi
qu'ils
aient
fui
И
что
бы
они
ни
бежали
La
faim,
le
fusil
От
голода,
от
ружья
Quoi
qu'ils
aient
vendu
Что
бы
они
ни
продали
Je
ne
pense
qu'à
ce
bout
de
couloir
Я
думаю
только
об
этом
конце
коридора
Une
valise
posée
en
guise
de
mémoire
Чемодан,
оставленный
как
память
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juliette Noureddine
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.