Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amico (Italian Version)
Amico (Italian Version)
Pur
sapendo
che
era
lei
la
donna
tua
Even
though
I
knew
she
was
your
woman
Acceto
e
l′accompagno
fino
a
su,
I
accepted
it
and
went
along
with
it,
all
the
way,
E
così,
per
quello
strappo
a
casa
sua...
And
so,
for
that
one
night
at
her
place...
La
notte;
ora
io
non
dormo
più.
Now,
I
can't
sleep
at
night
anymore.
Ma
la
vita
è
così;
va
presa
al
volo.
But
that's
life;
you
have
to
seize
every
opportunity.
Stai
certo
che
poi
non
lo
rifarei.
Rest
assured
that
I
won't
do
it
again.
Mi
sentivo
come
un
uomo
preso
a
nolo;
I
felt
like
a
hired
man;
è
lei
che
avuto
me,
non
io
lei.
She
had
me,
not
the
other
way
around.
Tu
non
sai
che
male
ho
per
quello
che
ti
faccio...
You
don't
know
how
much
it
hurts
me
to
do
this...
Io
mi
sento
uno
straccio!
I
feel
like
a
wretch!
Ci
ricata
con
l'arma
dell′amore,
She
blackmails
us
with
the
weapon
of
love,
Insieme
un
giorno
e
l'altro
quando
vuole.
Together
one
day
and
the
next
when
she
wants.
Tu
non
sai
che
male
ho.
Non
so
che
cosa
fare
You
don't
know
how
much
it
hurts
me.
I
don't
know
what
to
do
Fra
voler
bene
e
odiare.
Between
loving
and
hating.
Ci
ricata
con
l'arma
dell′amore,
She
blackmails
us
with
the
weapon
of
love,
Insieme
un
giorno
e
l′altro
quando
vuole.
Together
one
day
and
the
next
when
she
wants.
Tiene
i
nostri
cuori
su
di
una
bilancia;
She
holds
our
hearts
in
the
balance;
Sta
aspettando
da
che
parte
scende
giù.
She's
waiting
to
see
which
side
will
tip.
Poi
uno
lo
terrà,
l'altro
lo
sgancia...
Then
she'll
hold
onto
one
and
let
go
of
the
other...
Chissà
se
sarò
io
o
sarai
tu?
Who
knows
if
it
will
be
me
or
you?
Tu
non
sai
che
male
ho
per
quello
che
ti
faccio...
You
don't
know
how
much
it
hurts
me
to
do
this...
Io
mi
sento
uno
straccio!
I
feel
like
a
wretch!
Ci
ricata
con
l′arma
dell'amore,
She
blackmails
us
with
the
weapon
of
love,
Insieme
un
giorno
e
l′altro
quando
vuole.
Together
one
day
and
the
next
when
she
wants.
Tu
non
sai
che
male
ho.
Non
so
che
cosa
fare
You
don't
know
how
much
it
hurts
me.
I
don't
know
what
to
do
Fra
voler
bene
e
odiare.
Between
loving
and
hating.
Ci
ricata
con
l'arma
dell′amore,
She
blackmails
us
with
the
weapon
of
love,
Insieme
un
giorno
e
l'altro
quando
vuole.
Together
one
day
and
the
next
when
she
wants.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: gianni belfiore
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.