Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Hojas Muertas
Мертвые Листья
Cómo
pretendes
querer
olvidar
Как
ты
пытаешься
забыть
Nuestros
momentos
de
felicidad
Наши
счастливые
мгновения
Cuando
supimos
unidos
vivir
Когда
мы
знали,
как
вместе
жить
Y
toda
dicha
y
dolor
compartir.
Делили
радость
и
страдания.
Las
hojas
muertas
de
vivo
color
Мертвые
листья
яркого
цвета
Son
nuestros
recuerdos
de
amor
Наши
воспоминания
о
любви
Las
hojas
muertas
se
pueden
guardar
Мертвые
листья
можно
хранить
Para
tenderse
en
su
nido
a
soñar
Чтоб
в
гнезде
их
постелить
и
грезить.
Más,
si
no
se
guardan
a
tiempo
Но
если
вовремя
не
собрать
juguetes
del
tiempo
serán,
Игрушкой
времени
станут
они,
con
ansias
las
tomo
del
suelo
С
тоской
поднимаю
их
с
земли
porque
yo
no
puedo
olvidar.
Ведь
забыть
не
могу
я.
Con
mi
canción
tu
bien
recuerdas
С
песней
моей
ты
вспоминаешь
cuánto
te
amé,
cuánto
te
di.
Как
сильно
любил,
как
много
я
дал.
con
mi
canción
las
hojas
muertas
С
песней
моей
мертвые
листья
revivirán
tal
vez
al
fin.
Может
быть,
наконец
оживут.
Pero,
el
viento
cruel,
amenaza
Но
ветер
жестокий
грозит
para
arrancar
por
siempre
más
Навсегда
вырвать
без
следа
la
esperanza
que,
con
fe,
se
abraza
Надежду,
что
с
верой
обняла
y
que
no
se
puede
olvidar.
И
что
забыть
невозможно.
Pero,
el
viento
cruel,
amenaza
Но
ветер
жестокий
грозит
para
arrancar
por
siempre
más
Навсегда
вырвать
без
следа
la
esperanza
que,
con
fe,
se
abraza
Надежду,
что
с
верой
обняла
y
que
no
se
puede
olvidar
И
что
забыть
невозможно.
Con
mi
canción
tú
bien
recuerdas
С
песней
моей
ты
вспоминаешь
cuánto
te
amé,
cuánto
te
di.
Как
сильно
любил,
как
много
я
дал.
Con
mi
canción
las
hojas
muertas
С
песней
моей
мертвые
листья
revivirán,
tal
vez,
al
fin.
Может
быть,
наконец
оживут.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.