Julio Jaramillo feat. Daniel Santos - Obsesión - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Obsesión - Daniel Santos , Julio Jaramillo Übersetzung ins Russische




Obsesión
Одержимость
Hecha de ensueños, ritmo y armonía,
Сотканная из грёз, ритма и гармонии,
Te soñó, mi esperanza y mi delirio,
Ты приснилась моей надежде и моему безумию,
Por ti vibra de amor, mi poesía,
Ради тебя вибрирует любовью моя поэзия,
Por ti surgió, la vida y el martirio.
Ради тебя возникла жизнь и муки.
Ya no puedo vivir, sin tu ternura,
Я больше не могу жить без твоей нежности,
Me es amarga la vida, amargo el llanto,
Мне горька жизнь, горьки слезы,
Me obsesiona el amarte, con locura,
Меня одержимо влечет любить тебя до безумия,
Me enloquece el pensar, de amarte tanto.
Меня сводит с ума мысль о том, как сильно я тебя люблю.
Quiero a tus plantas, deshojar mis rosas,
Хочу к твоим ногам осыпать лепестками роз,
Consumir mi existencia entre tus brazos,
Растворить свою жизнь в твоих объятиях,
Y poner en tus manos milagrosas,
И вложить в твои чудесные руки,
Mi corazón, de fuego hecho pedazos
Мое сердце, пылающее и разбитое на куски
Mi corazón, de fuego hecho pedazos.
Мое сердце, пылающее и разбитое на куски.
Y poner en tus manos milagrosas,
И вложить в твои чудесные руки,
Mi corazón, de fuego hecho pedazos
Мое сердце, пылающее и разбитое на куски
Mi corazón, de fuego hecho pedazos.
Мое сердце, пылающее и разбитое на куски.





Autoren: Pedro Flores Cordova


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.