Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta Fatal
Роковое письмо
(El
cartero...
Es
para
mi,
gracias)...
(Почтальон...
Это
мне,
спасибо)...
(Amado
mío,
quisiera
seguir
contigo
pero
no
puedo,
olvídame
(Любимый,
я
хотела
бы
остаться
с
тобой,
но
не
могу,
забудь
меня.
Perdona
si
al
escribir
esta
carta
soy
un
poco
cruel,
Прости,
если,
написав
это
письмо,
я
немного
жестока,
Tampoco
pude
evitarlo
Я
тоже
не
могла
этого
избежать.
Mi
amor
por
ti
ha
muerto,
así
que
adiós
y
buena
suerte)
Моя
любовь
к
тебе
умерла,
так
что
прощай
и
удачи.)
Hay
vida,
dime
que
no
es
cierto,
Жизнь
моя,
скажи,
что
это
неправда,
Que
tú
me
has
escrito,
esta
carta
fatal
Что
ты
написала
мне
это
роковое
письмо.
Hay
vida,
le
he
pedido
al
cielo,
que
nunca
me
dejes,
en
mi,
soledad
Жизнь
моя,
я
молил
небо,
чтобы
ты
никогда
не
оставляла
меня
в
одиночестве.
Comprende,
que
sin
ti,
me
muero,
no
puedo,
dejarte
de
amar,
Пойми,
что
без
тебя
я
умираю,
не
могу
разлюбить
тебя.
Hay
vida,
dime
que
no
es
cierto,
Жизнь
моя,
скажи,
что
это
неправда,
Que
tú
me
has
escrito,
esta
carta
fatal
Что
ты
написала
мне
это
роковое
письмо.
Dime
que
no
es
cierto
Скажи,
что
это
неправда.
Esta
carta
fatal
Это
роковое
письмо.
Comprende,
que
sin
ti,
me
muero,
Пойми,
что
без
тебя
я
умираю,
No
puedo,
dejarte
de
amar,
Не
могу
разлюбить
тебя.
Dime
vida,
dime
que
no
es
cierto,
Скажи
мне,
жизнь
моя,
скажи,
что
это
неправда,
Que
tú
me
has
escrito,
esta
carta
fatal
Что
ты
написала
мне
это
роковое
письмо.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.