Julio Jaramillo - Limosna - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Limosna - Julio JaramilloÜbersetzung ins Englische




Limosna
Alms
En la puerta de un palacio
At the door of a palace
Un pobre niño mendigaba
A poor boy was begging
"Tengo hambre, tengo frío
"I'm hungry, I'm cold
Tenga usted piedad de mí"
Have pity on me"
Era agosto, pleno invierno
It was August, the middle of winter
Y la lluvia taladraba
And the rain was relentless
A su débil cuerpecito
On his frail little body
Que era sangre de orfandad
That was blood of orphanhood
Esa noche había fiesta
That night there was a party
Y llegaban hombres ricos
And rich men arrived
Con mujeres muy hermosas
With very beautiful women
Al espléndido festín
For the splendid feast
Y pasaban, egoístas
And they passed by, selfishly
Sin mirar al pobre niño
Without looking at the poor boy
Que era un ángel con harapos
Who was an angel in rags
Que era un rubio querubín
Who was a fair cherub
Un pedazo de pan duro
A piece of hard bread
Mordisqueaba amargamente
He nibbled bitterly
Repitiendo con tristeza: "una moneda, por favor"
Repeating sadly: "a coin, please"
Y la música llegaba
And the music arrived
Con sus notas estridentes
With its strident notes
Como un látigo llegaba
Like a whip it reached
Hasta el alma del menor
To the soul of the youngest
Pasó en eso otro mendigo
Another beggar passed by
Un mendigo de experiencia
A beggar with experience
Un anciano que sabía
An old man who knew
La manera de pedir
The way to ask
Y al mirar al muchachito
And looking at the boy
Conmoviese su conciencia
His conscience was moved
Y con voz aguardentosa
And with a hoarse voice
Se le oyó decir así
You could hear him say
Nunca pidas tu limosna
Never ask for alms
Donde hay fiestas y alegría
Where there is partying and joy
Que la gente que es alegre
That the people who are happy
Nada sabe del dolor
Know nothing of sorrow
En los tristes cementerios
In the sad cemeteries
Y también en las iglesias
And also in the churches
Siempre hay un alma buena
There is always a good soul
Y un piadoso corazón
And a pious heart
Esta noche es para hombres
Tonight is for men
Y por eso te aconsejo
And that's why I advise you
Que abandones esta puerta
That you leave this door
Donde nada te darán
Where they will give you nothing
Toma, hijo, esta limosna
Take, son, these alms
Que te niegan hoy los ricos
That the rich deny you today
Toma, hijo, estas monedas
Take, son, this money
Que te alcanzan para pan
That will buy you bread
La-la-la, ra-la-la
La-la-la, ra-la-la
La-ra-la, la-ra-la
La-ra-la, la-ra-la





Autoren: VICTOR CORDERO


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.