June Christy - Bewitched, Bothered And Bewildered - 1992 Digital Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Bewitched, Bothered And Bewildered - 1992 Digital Remaster
Околдована, смятенна и сбита с толку - 1992 Цифровой ремастер
He′s a fool and don't I know it
Он глупец, и разве я этого не знаю
But a fool can have his charms
Но глупец может быть обаятельным
I′m in love and don't I show it
Я влюблена, и разве я этого не показываю
Like a babe in arms
Как дитя в колыбели
Love's the same old sad sensation
Любовь - то же старое печальное чувство
Lately I′ve not slept a wink
В последнее время я и глазом не сомкнула
Since this half-pint imitation
С тех пор, как эта жалкая пародия на мужчину
Put me on the blink
Довела меня до отчаяния
I′m wild again
Я снова схожу с ума
Beguiled again
Снова очарована
A simpering whimpering child again
Снова стала хнычущим ребенком
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, смятенна и сбита с толку
Couldn't sleep and wouldn′t sleep
Не могла спать и не хотела спать
When love came and told me I shouldn't sleep
Когда любовь пришла и сказала, что мне не следует спать
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, смятенна и сбита с толку
Lost my heart but what of it
Потеряла голову, ну и что с того
He is cold I agree
Он холоден, я согласна
He can laugh but I love it
Он может смеяться, но мне это нравится
Although the laugh′s on me
Хотя смеется он надо мной
I'll sing to him each spring to him
Я буду петь ему каждую весну
And long for the day when I′ll cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к нему
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, смятенна и сбита с толку
Men are not a new sensation
Мужчины - не новое для меня чувство
I've done pretty well I think
У меня все было довольно хорошо, я думаю
But this half-pint imitation
Но эта жалкая пародия на мужчину
Put me on the blink
Довела меня до отчаяния
I've seen a lot
Я много повидала
I mean a lot
Я имею в виду, очень много
But now I′m like sweet seventeen a lot
Но теперь я снова как семнадцатилетняя
Bewitched bothered and bewildered am I
Околдована, смятенна и сбита с толку





Autoren: Richard Rodgers, Lorenz Hart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.