Esta es la historia de juancho, buen amigo y parrandero nunca lo vez trabajando y trae en su bolsa dinero.
Это история Хуанчо, хорошего друга и гуляки, которого никогда не увидишь работающим, но у него всегда есть деньги в кармане.
Viste con traje de moda, pero todo es muy extraño. Tiene una casa de lujo, rancho y un carro del año.
Он одевается модно, но всё это очень странно. У него роскошный дом, ранчо и машина последней модели.
Un dia le dije a juanchito: cuando tu te sales entra otro a tu casa! así que ponte abusado y mira con cuidado que algo raro pasa! Juan le dijo a su mujer que iba de viaje a Laredo, en la noche regreso se encontró con el enredo.
Однажды я сказал Хуанчито: когда ты уходишь, другой заходит в твой дом! Так что будь осторожен и смотри внимательно, что-то странное происходит! Хуан сказал своей жене, что едет в Ларедо, вернусь ночью, и попал в переделку.
Abrió la puerto con cuidado vio a un hombre desnudo y a su mujer igual, saco pistola pero ella le dijo: no lo mates de él te quiero hablar gordo él es el que trae la plata pa que comas tu!
Открыл дверь осторожно, увидел голого мужчину и свою жену такую же, вытащил пистолет, но она ему сказала: не убивай его, я хочу с тобой поговорить, толстяк, это он приносит деньги, чтобы ты ел!
él es el que paga colegio, renta y hasta luz,
Он оплачивает школу, аренду и даже свет,
él compra calzado y ropa ¡hay que tengo yo! y oigan lo que juanchito le respondió:
Он покупает обувь и одежду, что у меня есть! И послушайте, что ответил Хуанчито:
"Hay pobre señor, puede tener frió"
"Бедняга, может, ему холодно"
Tápalo mi amor que le va a dar un resfrió,
Укрой его, любовь моя, а то он простудится,
Ponle la pijama que yo tengo en el ropero,
Дай ему пижаму, которая у меня в шкафу,
Que le de un resfrió mi jita yo no quiero.
Я не хочу, чтобы он простудился, моя дорогая.
"Hay pobre señor, puede tener frío."
"Бедняга, может, ему холодно."
Tápalo mi amor que le va a dar un resfrío,
Укрой его, любовь моя, а то он простудится,
Entro a su cuarto como un villano,
Вошёл в свою комнату, как злодей,
Saco con cuernos hasta en la mano!
Достал рога, даже в руке!
"Hay pobre señor, puede tener frío"
"Бедняга, может, ему холодно"
Tápalo mi amor que le va a dar un resfrío.
Укрой его, любовь моя, а то он простудится.
Tápalo, tápalo mi'ja que, ándale ponle una cobija
Укрой его, укрой его, доченька, ну же, дай ему одеяло.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.