Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claras Verhältnis
Clara's Affair
Von
Anfang
an
bin
ich
total
überwältigt
From
the
very
beginning
I've
been
completely
overwhelmed
Von
deinem
Lana
Del
Rey-Blick
By
your
Lana
Del
Rey
look
Als
du
mir
sagtest
dein
Name
ist
Clara
When
you
told
me
your
name
was
Clara
Und
wir
haben
ganz
klar
ein
Verhältnis
And
we
clearly
have
an
affair
Ich
geh'
ohne
dich
aus
I
go
out
without
you
Bin
alleine
im
Club
I'm
alone
in
the
club
Und
spüre
sofort
diesen
kalten
Entzug
And
immediately
feel
those
cold
withdrawals
Messages
fliegen
durchs
Handynetz
Messages
flying
through
the
mobile
network
"Clara,
ich
brauche
dich,
in
welcher
Kneipe
bist
du?"
"Clara,
I
need
you,
which
bar
are
you
in?"
Doch
ab
und
zu,
laberst
du
scheiße
But
sometimes,
you
talk
bullshit
Von
wegen
du
könntest
Gedankenlesen
(Was?)
About
how
you
can
read
minds
(What?)
Für
mich
ist
das
esoterischer
Quatsch
To
me
that's
esoteric
nonsense
Aber
du
meinst
es
ernst,
ist
dir
anzusehen
(Was?)
But
you're
serious,
I
can
see
it
in
your
face
(What?)
Du
lässt
einfach
Mal
deinen
Freund
für
mich
sitzen
You
just
ditch
your
boyfriend
for
me
Doch
Stimmungen
kippen
im
Handumdrehen
(Oh)
But
moods
can
change
in
an
instant
(Oh)
Wische
die
Zweifel
bei
Seite
I
brush
the
doubts
aside
Ich
muss
dich
nicht
ganz
verstehn',
angenehm
I
don't
have
to
understand
you
completely,
it's
pleasant
Jeder
Streit
geht
zu
weit
und
du
schlägst
auf
mich
ein
Every
argument
goes
too
far
and
you
hit
me
Wir
zerbrechen
wie
Porzellan
(Ah)
We
shatter
like
porcelain
(Ah)
Und
dann
steht
mein
Kopf
in
Flammen
(Ah)
And
then
my
head's
on
fire
(Ah)
So
wie
Notre-Dame
Like
Notre-Dame
Aber
würd'
ich
dir
wieder
begegnen
But
if
I
were
to
meet
you
again
Nach
all
diesem
Streit
und
nach
all
diesen
Jahren
(Dann)
After
all
this
arguing
and
after
all
these
years
(Then)
Würde
ich
sofort
wieder
mit
dir
schlafen
(Wenn
ich
könnte)
I
would
sleep
with
you
again
immediately
(If
I
could)
Gib
mir
noch
einmal
den
Kopffick
(Hitman)
Give
me
that
mindfuck
again
(Hitman)
Unsere
Beziehung
ist
toxisch
(Britney)
Our
relationship
is
toxic
(Britney)
Ein
ewiges
Ringen,
es
geht
um's
gewinnen
An
eternal
struggle,
it's
all
about
winning
Und
wer
von
uns
beiden
der
Boss
ist
And
which
one
of
us
is
the
boss
Gib
mir
noch
einmal
den
Kopffick
(Hitman)
Give
me
that
mindfuck
again
(Hitman)
Unsere
Beziehung
ist
toxisch
(Britney)
Our
relationship
is
toxic
(Britney)
Erst
Körperkontakt,
dann
stößt
du
mich
ab
First
physical
contact,
then
you
push
me
away
Wir
beide
alleine
im
Moshpit
The
two
of
us
alone
in
the
mosh
pit
So
now
I'm
crazy,
'cause
I
don't
love
you,
right?
Is
that
the
point?
So
now
I'm
crazy,
'cause
I
don't
love
you,
right?
Is
that
the
point?
No!
You're
wrong!
No!
You're
wrong!
You're
not
crazy
and
you
do
love
me
You're
not
crazy
and
you
do
love
me
That's
the
point
That's
the
point
But
I
don't.
I
hate
you
But
I
don't.
I
hate
you
Clara
geht
mit
andern'
Jungs
ins
Bett
(Hä?)
Clara's
going
to
bed
with
other
guys
(Huh?)
Ist
wohl
ein
Kunstprojekt
(Was
auch?)
It's
probably
an
art
project
(Whatever)
Oder
die
Quittung
für
meinen
verweigerten
Grundrespekt
(Shit)
Or
the
receipt
for
my
refused
basic
respect
(Shit)
Warum
bluten
denn
jetzt
meinen
Knöchel?
(Warum?)
Why
are
my
knuckles
bleeding
now?
(Why?)
Ach,
Ich
hatte
ja
in
die
Wand
geschlagen
(Achja)
Oh,
I
punched
the
wall
(Oh
yeah)
Hatte
ich
beinahe
vergessen
(Stimmt)
I
almost
forgot
(Right)
Rufst
du
mir
bitte
den
Krankenwagen?
(Ohh)
Will
you
call
me
an
ambulance?
(Ohh)
Sag
mal,
spürst
du
nicht
auch
dieses
Brennen
(Spürst
du?)
Say,
don't
you
feel
this
burning
too?
(Do
you
feel
it?)
Das
Drücken
und
Kribbeln
entlang
der
Adern?
The
pressure
and
tingling
along
the
veins?
Jaja,
wir
sollten
uns
trennen
(Okay)
Yeah,
yeah,
we
should
break
up
(Okay)
Doch
ich
lieb'
das
Gefühl
an
die
Wand
zu
fahr'n
(Dönn)
But
I
love
the
feeling
of
crashing
into
the
wall
(Boom)
Teenagerfeelings
wie
Clearasil
(Oh)
Teenage
feelings
like
Clearasil
(Oh)
Ich
möchte
dich
leider
therapiern'
(No)
I'd
unfortunately
like
to
give
you
therapy
(No)
Du
machst
mich
kaputt
You're
destroying
me
Ich
mach
dich
kaputt
I'm
destroying
you
Ich
finde
das
klingt
wie
ein
fairer
Deal
(Deal)
I
think
that
sounds
like
a
fair
deal
(Deal)
Ist
es
dann
einmal
vorbei
Once
it's
over
Halten
beide
den
Schuldschein
bereit
(Aha)
We
both
hold
the
IOU
(Aha)
Aber
keiner
ist
Schuld
an
uns
zwei
(No)
But
no
one
is
to
blame
for
us
two
(No)
Nur
Verlangen
und
Hilflosigkeit
(Yeah)
Just
desire
and
helplessness
(Yeah)
Aus
und
vorbei
Over
and
out
Tausend
Teile
A
thousand
pieces
Dry
your
eyes
Dry
your
eyes
Dauerschleife
Infinite
loop
Ich
will
dich
noch
immer
zurück
(Shit)
I
still
want
you
back
(Shit)
Was
bin
ich
nur
für
ein
Haufen
Scheiße?
What
a
pile
of
shit
I
am
This
is
it,
this
is
perfect!
This
is
just
what
you
wanted,
isn't
it?
This
is
it,
this
is
perfect!
This
is
just
what
you
wanted,
isn't
it?
What
is
wrong
with
it?
What
is
wrong
with
it?
You
want
me
to
get
crazy
You
want
me
to
get
crazy
So
you
can
remind
me
of
how
crazy
I
got
So
you
can
remind
me
of
how
crazy
I
got
When
you
make
me
apologize
to
you.
I–
When
you
make
me
apologize
to
you.
I–
Gib
mir
noch
einmal
den
Kopffick
(Hitman)
Give
me
that
mindfuck
again
(Hitman)
Unsere
Beziehung
ist
toxisch
(Britney)
Our
relationship
is
toxic
(Britney)
Ein
ewiges
Ringen,
es
geht
um's
gewinnen
An
eternal
struggle,
it's
all
about
winning
Und
wer
von
uns
beiden
der
Boss
ist
And
which
one
of
us
is
the
boss
Gib
mir
noch
einmal
den
Kopffick
(Hitman)
Give
me
that
mindfuck
again
(Hitman)
Unsere
Beziehung
ist
toxisch
(Britney)
Our
relationship
is
toxic
(Britney)
Erst
Körperkontakt,
dann
stößt
du
mich
ab
First
physical
contact,
then
you
push
me
away
Wir
beide
alleine
im
Moshpit
The
two
of
us
alone
in
the
mosh
pit
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: C.o.w. 牛, Juse Ju, Kuso Gvki
Album
Millennium
Veröffentlichungsdatum
19-06-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.