JustaTee - Đã Lỡ Yêu Em Nhiều - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Đã Lỡ Yêu Em Nhiều - JustaTeeÜbersetzung ins Deutsche




Đã Lỡ Yêu Em Nhiều
Ich habe mich schon so sehr in dich verliebt
Đã lỡ yêu em nhiều rồi thì anh chỉ biết ngắm mưa
Da ich mich schon so sehr in dich verliebt habe, kann ich nur den Regen beobachten
Nhìn qua hàng cây được bao nhiêu hạt mưa
Schaue durch die Bäume, wie viele Regentropfen es gibt
trong anh được bấy nhiêu nỗi nhớ em
So viel Sehnsucht nach dir ist in mir
Đã lỡ yêu em nhiều rồi thì anh chỉ biết đếm sao
Da ich mich schon so sehr in dich verliebt habe, kann ich nur die Sterne zählen
Nhìn lên trời cao được bao nhiêu sao
Schaue hoch zum Himmel, wie viele Sterne es gibt
trong lòng anh còn bấy nhiêu những nỗi lo
So viele Sorgen sind noch in meinem Herzen
Sợ mình đánh mất em khi, thu vừa sang, xanh bỗng úa vàng
Angst, dich zu verlieren, wenn der Herbst gerade beginnt, grüne Blätter plötzlich gelb werden
Khi mưa còn chưa tới, em thay người yêu mới, oh no no
Wenn der Regen noch nicht da ist, du einen neuen Liebhaber hast, oh nein nein
Sợ mình sẽ khiến em yêu phai nhạt hơn giữa mênh mông bộn bề.
Angst, dass deine Liebe zu mir inmitten des großen Chaos verblasst.
Em ơi chờ anh với
Schatz, warte auf mich
(Chỉ biết nói cho em nghe vậy thôi.)
(Ich kann es dir nur so sagen.)
đã lỡ yêu em rồi, chẳng dám hứa xa xôi
Weil ich mich schon in dich verliebt habe, wage ich nicht, ferne Versprechungen zu machen
Cứ nhắm mắt em lại feel my love
Schließ einfach deine Augen und feel my love
nắng mưa bao mùa
Egal ob Sonne oder Regen, durch alle Jahreszeiten
Thì tình anh vẫn luôn đây
Meine Liebe ist immer noch hier
Chẳng phải kiếm đâu xa
Du musst nicht weit suchen
Vẫn giữ đó bầu trời của riêng chúng ta
Wir bewahren immer noch den Himmel, der nur uns gehört
Để gió mang đi về một nơi không người.
Damit der Wind ihn an einen menschenleeren Ort trägt.
Đã lỡ yêu em nhiều rồi thì anh chỉ biết thế thôi
Da ich mich schon so sehr in dich verliebt habe, weiß ich nur das
mai về sau mình không bên cạnh nhau
Auch wenn wir morgen nicht mehr zusammen sind
tim mình đau khi biết em đã lỡ yêu người
Auch wenn mein Herz schmerzt, weil ich weiß, dass du dich in jemand anderen verliebt hast
Đã lỡ yêu em nhiều rồi thì anh sẽ bất chấp luôn
Da ich mich schon so sehr in dich verliebt habe, werde ich alles riskieren
mưa, giông, sông sâu, biển xa
Egal ob Regen, Sturm, tiefer Fluss, weites Meer
nắng cháy anh cũng không hề lo
Auch brennende Sonne macht mir keine Sorgen
Chỉ sợ mình đánh mất em khi, thu vừa sang, xanh bỗng úa vàng
Nur die Angst, dich zu verlieren, wenn der Herbst gerade beginnt, grüne Blätter plötzlich gelb werden
Khi mưa còn chưa tới, em thay người yêu mới, oh no no
Wenn der Regen noch nicht da ist, du einen neuen Liebhaber hast, oh nein nein
Sợ mình sẽ khiến em yêu phai nhạt hơn giữa mênh mông bộn bề
Angst, dass deine Liebe zu mir inmitten des großen Chaos verblasst
Em ơi chờ anh với
Schatz, warte auf mich
(Chỉ biết nói cho em nghe vậy thôi)
(Ich kann es dir nur so sagen)
đã lỡ yêu em rồi, chẳng dám hứa xa xôi
Weil ich mich schon in dich verliebt habe, wage ich nicht, ferne Versprechungen zu machen
Cứ nhắm mắt em lại feel my love
Schließ einfach deine Augen und feel my love
nắng mưa bao mùa
Egal ob Sonne oder Regen, durch alle Jahreszeiten
Thì tình anh vẫn luôn đây
Meine Liebe ist immer noch hier
Chẳng phải kiếm đâu xa
Du musst nicht weit suchen
Vẫn giữ đó bầu trời của riêng chúng ta
Wir bewahren immer noch den Himmel, der nur uns gehört
Để gió mang đi về 1 nơi không người
Damit der Wind ihn an einen menschenleeren Ort trägt
Đã lỡ yêu. nah nah nah
Schon verliebt. nah nah nah
U know, oh lỡ yêu... nah nah nah
U know, oh schon verliebt... nah nah nah
I love you so, bei I love you so
I love you so, Baby, I love you so
Mình phải bước chậm lại ngày mai rất dài
Wir müssen langsamer gehen, denn der morgige Tag ist sehr lang
Đã lỡ yêu. nah nah nah
Schon verliebt. nah nah nah
U know, oh lỡ yêu... nah nah nah
U know, oh schon verliebt... nah nah nah
I love you so, bei I love you so
I love you so, Baby, I love you so
Mình phải bước chậm lại, chậm lại.
Wir müssen langsamer gehen, langsamer.
biết đâu, sớm mai thức dậy
Denn wer weiß, vielleicht wache ich morgen früh auf
Em không còn đây ôm anh, nhẹ hôn anh
Und du bist nicht mehr hier, um mich zu umarmen, mich sanft zu küssen
Để tình ta cứ trôi lững lờ
Damit unsere Liebe einfach dahinfließt
Chờ giông bão cuốn đi bất ngờ
Wartend darauf, dass Sturm und Gewitter sie unerwartet mitreißen
Rồi lỡ đâu, giấc không thành
Und was, wenn der Traum nicht wahr wird
Em không còn kề vai anh, tình mong manh
Du nicht mehr an meiner Seite bist, die Liebe zerbrechlich ist
Một người đứng cứ trông với chờ, người kia thì ôm giấc mơ.
Einer steht da und wartet, der andere umarmt einen Traum.
đã lỡ yêu em rồi, chẳng dám hứa xa xôi
Weil ich mich schon in dich verliebt habe, wage ich nicht, ferne Versprechungen zu machen
(Chẳng dám hứa thêm nữa no no no no no)
(Ich wage nicht, noch mehr zu versprechen, nein nein nein nein nein)
Cứ nhắm mắt em lại feel my love
Schließ einfach deine Augen und feel my love
(Can you feel my love, love bei?)
(Can you feel my love, love Baby?)
nắng mưa bao mùa
Egal ob Sonne oder Regen, durch alle Jahreszeiten
Tình anh vẫn đây
Meine Liebe ist immer noch hier
Chẳng phải kiếm đâu xa (Love U so much)
Du musst nicht weit suchen (Love U so much)
Vẫn giữ đó bầu trời của riêng chúng ta (Love U so much)
Wir bewahren immer noch den Himmel, der nur uns gehört (Love U so much)
(Love U so much, I love U so much)
(Love U so much, I love U so much)
Để gió mang đi về một nơi không người.
Damit der Wind ihn an einen menschenleeren Ort trägt.
Đã lỡ yêu, một người lỡ yêu, lỡ yêu.
Schon verliebt, weil jemand sich verliebt hat, verliebt.





Autoren: Teejusta


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.