Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
łóżko
jest
bezludną
wyspą
Эта
кровать
– необитаемый
остров
Znam
ją
całą
wzdłuż
i
wszerz
Я
знаю
ее
всю
вдоль
и
поперек
Ten
apartament
oceanem
Эти
апартаменты
– океан
Wypłakanych
łez
Выплаканных
слез
I
gdy
nad
ranem
И
когда
на
рассвете
Spod
przymkniętych
powiek
С
прикрытыми
глазами
Obserwuje
Cię
Я
смотрю
на
тебя
Zadaję
sobie
to
pytanie
Я
задаю
себе
этот
вопрос,
I
Ty
chyba
też
И
ты,
наверное,
тоже
Czy
my
jesteśmy
tu
za
karę?
Мы
здесь
за
карау?
Czy
to
miodowy
miesiąc
nasz
Или
это
наш
медовый
месяц?
I
gdzie
ja
oczy
swoje
miałam
Где
же
я
свои
глаза
упустила,
A
ty
gdzie
oczy
swoje
masz
А
ты
– где
свои
глаза
имеешь?
Czy
Ty
to
Ty,
a
ja,
czy
to
ja
Это
ты
– ты,
а
я
– я,
или
наоборот?
Ja
mówię
tak,
Ty
mówisz
nie
Я
говорю
да,
ты
говоришь
нет
Ja
mówię
czarne,
białe
Ty
Я
говорю
черное,
белое
ты
Odkrywam
Ci
sekrety
życia
Я
открываю
тебе
секреты
жизни,
Widzę,
że
Ty
śpisz
Вижу,
что
ты
спишь
Podniecająca
nieobecność
Twoja
Твое
безразличие
волнует,
Nagle
zmienia
się
Неожиданно
превращается
W
obecność,
z
której
przyjemności
В
присутствие,
от
которого
нет
наслаждений,
Żadnej
nie
ma,
więc
Так
что
Czy
my
jesteśmy
tu
za
karę?
Мы
здесь
за
карау?
Czy
to
miodowy
miesiąc
nasz
Или
это
наш
медовый
месяц?
I
gdzie
ja
oczy
swoje
miałam
Где
же
я
свои
глаза
упустила,
A
Ty
gdzie
oczy
swoje
masz
А
ты
– где
свои
глаза
имеешь?
Czy
ty
to
ty,
a
ja,
czy
to
ja
Это
ты
– ты,
а
я
– я?
Czy
ty
to
ty,
a
ja,
czy
to
ja
Это
ты
– ты,
а
я
– я?
Czy
ty
to
ty,
a
ja,
czy
to
ja
Это
ты
– ты,
а
я
– я?
Czy
ty
to
ty,
a
ja,
czy
to
ja
Это
ты
– ты,
а
я
– я?
Kochać
za
karę
i
pragnąć
za
karę
Любить
за
карау
и
страдать
за
карау
Kochać
za
karę,
czy
ktoś
kazał
Cię
Любить
за
карау,
кто
велел
тебе
Kochać
za
karę
i
pragnąć
za
karę
Любить
за
карау
и
одевать
за
карау
Kochać
za
karę,
czy
ktoś
kazał
mnie
Любить
за
карау,
кто
велел
мне
Czy
my
jesteśmy
tu
za
karę?
Мы
здесь
за
карау?
Czy
to
miodowy
miesiąc
nasz
Или
это
наш
медовый
месяц?
I
gdzie
ja
oczy
swoje
miałam
Где
же
я
свои
глаза
упустила,
A
Ty
gdzie
oczy
swoje
masz
А
ты
– где
свои
глаза
имеешь?
Czy
my
jesteśmy
tu
za
karę?
Мы
здесь
за
карау?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Justyna Steczkowska, Ewa Omernik
Album
Naga
Veröffentlichungsdatum
26-01-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.