Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chandanagandhikal
Сандаловые рощи
Chandana
cholayil
mungi
neeradiyen
В
сандаловой
роще,
склонившись,
стою
я,
Ilamaankidave
urakkamaayo
Как
дитя
оленя,
робкий
такой.
Vrischika
raatri
than
pichakapanthalil
В
ночь
Скорпиона,
под
шатром
из
цветов,
Shaaleena
pournamee
urangiyo.
(Chandana
chola)
Спит
скромная
полная
луна.
(В
сандаловой
роще)
Poonthennale
ninnile
sree
sughandham
От
цветущих
деревьев
исходит
благоухание,
Ennomalalininnu
nee
nalkiyo
Которое
ты
даришь
моей
душе.
Poonthennale
ninnile
sree
sughandham
От
цветущих
деревьев
исходит
благоухание,
Ennomalalininnu
nee
nalkiyo
Которое
ты
даришь
моей
душе.
Ekaaki
nee
aval
vaathil
thurannuvo
В
одиночестве
у
твоей
двери
стою,
Enthengilum
paranjuvo
Что-нибудь
скажу
тебе.
Ennathma
nombarangal
nee
cholliyo
Мои
душевные
томления
тебе
открою.
Chandana
Cholayil
mungi
neeradiyen
В
сандаловой
роще,
склонившись,
стою
я,
Ilamaankidave
urakkamaayo
Как
дитя
оленя,
робкий
такой.
Vrischika
raatri
than
В
ночь
Скорпиона
Pichakapanthalil
Под
шатром
из
цветов,
Shaaleena
pournamee
urangiyo
Спит
скромная
полная
луна.
Kandengil
njan
ennile
mohamellam
Если
увижу
тебя,
все
мои
желания
Maarodu
cherthu
melle
innothidum
С
ветром
сольются,
тихо
прошепчу.
Kandengill
njan
ennile
mohamellam
Если
увижу
тебя,
все
мои
желания
Maarodu
cherthu
melle
innothidum
С
ветром
сольются,
тихо
прошепчу.
Neeyillayengilen
janmamillennu
njan
Если
тебя
не
будет
рядом,
жизнь
моя
Kathoramay
mozhinjidum
В
горькое
молчание
погрузится.
Aalinganangal
kondu
mey
moodidim
Объятиями
тебя
окутаю,
Chandana
Cholayil
mungi
neeradiyen
В
сандаловой
роще,
склонившись,
стою
я,
Ilamaankidave
urakkamaayo
Как
дитя
оленя,
робкий
такой.
Vrischika
raatri
than
pichakapanthalil
В
ночь
Скорпиона,
под
шатром
из
цветов,
Shaaleena
pournamee
urangiyo
Спит
скромная
полная
луна.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: A.T.UMMER, BICHU THIRUMALA, A T UMMER
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.