Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Srustikartha Oka Bramha - From "Amma Rajinama"
Создатель - один Брахма - Из фильма "Amma Rajinama"
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
ఆ
అమ్మకే
తెలియని
చిత్రాలు
ఎన్నో...
Есть
так
много
загадок,
неведомых
даже
этой
Матери...
ఈ
సృష్టినే
స్థంభింపచేసే
తంత్రాలు
ఎన్నో...
Есть
так
много
тайн,
способных
остановить
само
творение...
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
బొట్టు
పెట్టి
పూజ
చేసి
గడ్డి
మేపి
పాలు
తాగి
Нанеся
бинди,
совершив
пуджу,
накормив
травой,
выпив
молоко,
వయసు
ముదిరి
వట్టి
పోతే
గోవు
తల్లే
కోత
కోత
Когда
корова-мать
стареет
и
истощается,
она
идёт
на
убой.
బొట్టు
పెట్టి
పూజ
చేసి
గడ్డి
మేపి
పాలు
తాగి
Нанеся
бинди,
совершив
пуджу,
накормив
травой,
выпив
молоко,
వయసు
ముదిరి
వట్టి
పోతే
గోవు
తల్లే
కోత
కోత
Когда
корова-мать
стареет
и
истощается,
она
идёт
на
убой.
విత్తు
నాటి
చెట్టు
పెంచితే
చెట్టు
పెరిగి
పళ్ళు
పంచితే
Посадив
семя,
вырастив
дерево,
когда
дерево
вырастет
и
даст
плоды,
తిన్న
తీపి
మరిచిపోయి
చెట్టు
కొట్టి
కట్టెలమ్మితే
Забыв
о
сладком
вкусе,
срубив
дерево
и
продавая
его
на
дрова,
లోకమా
ఇది
న్యాయమా...
లోకమా
ఇది
న్యాయమా
О,
мир,
разве
это
справедливо?
О,
мир,
разве
это
справедливо?
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
ఆకు
చాటు
పిందె
ముద్దు
Плод
под
листом
мил,
తల్లి
చాటు
బిడ్డ
ముద్దు
Дитя
в
объятиях
матери
мило.
బిడ్డ
పెరిగి
గడ్డమొస్తేకన్నతల్లే
అడ్డు
అడ్డు
Когда
ребёнок
вырастает
и
становится
самостоятельным,
родная
мать
становится
помехой.
ఆకు
చాటు
పిందె
ముద్దు
Плод
под
листом
мил,
తల్లి
చాటు
బిడ్డ
ముద్దు
Дитя
в
объятиях
матери
мило.
బిడ్డ
పెరిగి
గడ్డమొస్తేకన్నతల్లే
అడ్డు
అడ్డు
Когда
ребёнок
вырастает
и
становится
самостоятельным,
родная
мать
становится
помехой.
ఉగ్గు
పోసి
ఊసు
నేర్పితే
Убаюкав,
научив
говорить,
చేయి
పట్టి
నడక
నేర్పితే
Взяв
за
руку,
научив
ходить,
పరుగు
తీసి
పారిపోతే
Если
он
убегает,
చేయి
మార్చి
చిందులేస్తే
Если
он
танцует,
оттолкнув
твою
руку,
లోకమా
ఇది
న్యాయమా...
లోకమా
ఇది
న్యాయమా
О,
мир,
разве
это
справедливо?
О,
мир,
разве
это
справедливо?
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
ఆ
అమ్మకే
తెలియని
చిత్రాలు
ఎన్నో...
Есть
так
много
загадок,
неведомых
даже
этой
Матери...
ఈ
సృష్టినే
స్థంభింపచేసే
తంత్రాలు
ఎన్నో...
Есть
так
много
тайн,
способных
остановить
само
творение...
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
సృష్టికర్త
ఒక
బ్రహ్మ
అతనిని
సృష్టించినదొక
అమ్మ
Создатель
– один
Брахма,
его
создала
одна
Мать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DASARI NARAYANA RAO, CHAKRAVARTHY, SIRIVENNELA SITARAMA SASTRY
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.