Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
До берега йду
Ich gehe zum Ufer
В
грязнім
морі
знайду
чисту
воду,
ай
ну
Im
schmutzigen
Meer
finde
ich
sauberes
Wasser,
ach
Я
її
не
вип'ю,
я
з
дівчиной
ділю
Ich
werde
es
nicht
trinken,
ich
teile
es
mit
meiner
Freundin
Вимикаю
лайку,
міражі
і
фейки
Ich
schalte
Beleidigungen,
Fata
Morganas
und
Fakes
aus
Паніку
не
сію,
я
до
берега
йду
Ich
säe
keine
Panik,
ich
gehe
zum
Ufer
Я
до
берега
йду,
поки
в
мені
мій
дух
Ich
gehe
zum
Ufer,
solange
mein
Geist
in
mir
ist
Поки
в
мені
б'є
пульс
Solange
mein
Puls
schlägt
Поки
Бог
мій
– це
друг
Solange
Gott
mein
Freund
ist
Я
до
берега
йду,
я
до
берега
йду-у-у
Ich
gehe
zum
Ufer,
ich
gehe
zum
Ufer
Мама
каже,
шо
я
не
знаю,
не
бачу
вже
краю
Mama
sagt,
dass
ich
es
nicht
weiß,
ich
sehe
kein
Ende
mehr
На
березі
будуть
не
сакури
Am
Ufer
werden
keine
Kirschblüten
sein
Я
у
мріях
може
літаю,
не
маючи
зграю
Ich
fliege
vielleicht
in
meinen
Träumen,
ohne
einen
Schwarm
zu
haben
Птах,
шо
для
себе
творить
текстури
Ein
Vogel,
der
für
sich
selbst
Texturen
erschafft
Човен
тоне
тільки,
якщо
я
розхитаю
Das
Boot
sinkt
nur,
wenn
ich
es
schaukele
Я
в
морі
пірнаю
ще
краще,
ніж
ті
Акули
Ich
tauche
im
Meer
besser
als
diese
Haie
Я
погоди
в
морі
просто
так
не
чекаю
Ich
warte
nicht
einfach
auf
das
Wetter
im
Meer
Я
сам
наверстаю,
за
бурі,
що
з
весни
були
Ich
hole
selbst
auf,
für
die
Stürme,
die
seit
dem
Frühling
waren
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Wer
das
Boot
schaukelt,
der
weiß,
dass
er
über
Bord
geht,
ich
gehe
zum
Ufer
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Все,
шо
в
житті
маєм,
сто
раз
поміняєм,
я
до
берега
йду
Alles,
was
wir
im
Leben
haben,
werden
wir
hundertmal
ändern,
ich
gehe
zum
Ufer
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Вітер
помагає,
коли
мій
світ
знає,
я
до
берега
йду
Der
Wind
hilft,
wenn
meine
Welt
weiß,
ich
gehe
zum
Ufer
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Wer
das
Boot
schaukelt,
der
weiß,
dass
er
über
Bord
geht,
ich
gehe
zum
Ufer
Я
ніби
в
раю
чи
це
він
не
знаю
Ich
bin
wie
im
Paradies,
oder
ich
weiß
es
nicht
Не
переживаю,
я
до
берега
йду
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
ich
gehe
zum
Ufer
Нема
авеню
у
моєму
краю
Es
gibt
keine
Avenue
in
meiner
Gegend
Але
не
минаю,
рідний
дім
знайду
Aber
ich
gehe
nicht
vorbei,
ich
finde
mein
Zuhause
Де
би
я
не
був,
корені
тримають
Wo
immer
ich
bin,
die
Wurzeln
halten
mich
З
води
випливають,
я
до
берега
йду
Sie
tauchen
aus
dem
Wasser
auf,
ich
gehe
zum
Ufer
В
самім
тихім
гаю,
не
зібрати
стаю
Im
ruhigsten
Hain
kann
man
keine
Herde
versammeln
Кому
довіряю,
руку
тільки
даю
Wem
ich
vertraue,
dem
reiche
ich
nur
die
Hand
Половину
долі
написав
у
думках
Die
Hälfte
meines
Schicksals
habe
ich
in
Gedanken
geschrieben
Половину
долі
я
писатиму
сам
Die
Hälfte
meines
Schicksals
werde
ich
selbst
schreiben
Половину
долі
я
ще
не
дописав
Die
Hälfte
meines
Schicksals
habe
ich
noch
nicht
fertig
geschrieben
Половину
долі
написав
у
думках
Die
Hälfte
meines
Schicksals
habe
ich
in
Gedanken
geschrieben
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Wer
das
Boot
schaukelt,
der
weiß,
dass
er
über
Bord
geht,
ich
gehe
zum
Ufer
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Все,
шо
в
житті
маєм,
сто
раз
поміняєм,
я
до
берега
йду
Alles,
was
wir
im
Leben
haben,
werden
wir
hundertmal
ändern,
ich
gehe
zum
Ufer
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Вітер
помагає,
коли
мій
світ
знає,
я
до
берега
йду
Der
Wind
hilft,
wenn
meine
Welt
weiß,
ich
gehe
zum
Ufer
Переживем!
Wir
werden
es
überleben!
Хто
лодку
хитає,
той
за
бортом
знає,
я
до
берега
йду
Wer
das
Boot
schaukelt,
der
weiß,
dass
er
über
Bord
geht,
ich
gehe
zum
Ufer
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Deniel Chernykh, Oleh Psiuk, Stanislav Chornyi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.