Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20 Prozent - Bonustrack
20 Процентов - Бонусный трек
Ich
hab'
Gespräche
mitbekomm'n,
wo
man
dich
in
den
höchsten
Tönen
lobt
(wow!)
Я
слышал
разговоры,
где
тебя
хвалят
до
небес
(вау!)
Die
Kids
da
draußen
reden
nur
von
dir,
sie
hab'n
kein
größeres
Idol
Дети
на
улицах
говорят
лишь
о
тебе,
для
них
ты
главный
кумир
Du
warst
im
Vietnam
und
hast
scharf
geschossen,
wie
hast
du
dis
den
überlebt?
(uh
uh)
Ты
был
во
Вьетнаме
и
стрелял
на
поражение,
как
ты
вообще
выжил?
(ух
ух)
Da
ist
doch
dein
Porträt,
was
ich
in
den
Guinness-Büchern
seh'?
(Guinness-Büchern)
Разве
не
твой
портрет
я
вижу
в
Книге
рекордов?
(Книге
рекордов)
Sag
mal,
wie
viel
Leute
da
folgen
dir
auf
deinem
Instagramprofil?
(zu
viel!)
Скажи,
сколько
людей
подписано
на
твой
Инстаграм?
(слишком!)
Warum
ist
das
denn
so
viel?
Sind
die
wirklich
alle
real?
(Wirklich
alle?)
Почему
так
много?
Они
все
настоящие?
(Все
настоящие?)
Warst
du
grad
zufällig
in
einem
Fitnessstudio
auf
der
Hantelbank?
(ah)
Ты
случайно
не
в
спортзале
был
на
скамье
для
жима?
(ах)
Bist
du
ein
Verwandter
von
Van
Damme
(Van
Damme)?
Oder
spannst
du
grade
an?
(Spannst
du
grad
an?)
Ты
родственник
Ван
Дамма
(Ван
Дамма)?
Или
просто
напрягаешься?
(Напрягаешься?)
Was
deinen
Mund
verlässt
klingt
wie
Honig
und
alle
hören
zu
(uh
uh)
Твои
слова
льются
как
мёд,
и
все
слушают
(ух
ух)
Du
bist
bekannt
und
du
hast
Ruhm
(du
hast
Ruhm!),
bist
sogar
mit
Angela
per
du
(Angie,
Angie)
Ты
знаменит
и
у
тебя
слава
(у
тебя
слава!),
ты
даже
с
Ангелой
на
"ты"
(Энджи,
Энджи)
Ist
das
dein
63er
AMG,
der
vor
deiner
Türe
steht?
(uh
uh)
Это
твой
63-й
AMG
у
ворот?
(ух
ух)
Ich
ess'
ihn
schon
nicht
auf,
Brudi,
ich
will
ihn
doch
nur
mal
seh'n!
Я
не
съем
его,
братиш,
просто
хочу
посмотреть!
Ich
bau'
dir
ein
Schloss
aus
Sand,
mach's
dir
bequem!
Построю
тебе
замок
из
песка,
устраивайся
удобно!
Die
süßen
Lügen
bröckeln,
doch
ich
lasse
sie
so
steh'n
(so
steh'n)
Сладкая
ложь
осыпается,
но
я
оставлю
её
стоять
(оставлю
стоять)
Wenn
du
genau
hinsiehst,
verblassen
die
Porträts
Если
приглядеться,
портреты
выцветают
Die
süßen
Lügen
bröckeln,
aber
das
ist
schon
okay
(schon
okay)
Сладкая
ложь
осыпается,
но
это
нормально
(нормально)
Mach's
dir
doch
bequem!
(Was
willst
du
hör'n?)
Устраивайся
удобно!
(Что
хочешь
слышать?)
Ich
mach'
es
mit
System
(was
willst
du
hör'n?)
Я
делаю
это
системно
(что
хочешь
слышать?)
Mach's
dir
doch
bequem!
(Was
willst
du
hör'n?)
Устраивайся
удобно!
(Что
хочешь
слышать?)
Ich
mach'
es
mit
System
Я
делаю
это
системно
Du
warst
ganz
bestimmt
allen
anderen
in
deinem
Unterricht
voraus
(wow!)
Ты
точно
опережал
всех
в
классе
(вау!)
Hast
du
einen
Notendurchschnitt
von
1,0,
oder
warum
bist
du
so
schlau?
У
тебя
средний
балл
1.0,
или
почему
ты
такой
умный?
Du
redest
Slang
und
du
hast
Swag
(brrra!),
du
bangst
sie
alle
weg
Ты
говоришь
со
сленгом
и
со
стилем
(бррра!),
всех
сражаешь
наповал
Den
Trend
hast
du
gesetzt,
als
wärst
du
der
Cousin
von
Kanye
West
(West,
West)
Ты
задал
тренд,
будто
ты
кузен
Канье
Уэста
(Уэст,
Уэст)
Und
wo
ich
deine
Roli
grade
seh',
wo
ist
deine
Audemars
Piguet?
А
где
твои
Audemars
Piguet,
раз
Rolex
я
вижу?
Du
bist
hochbegabt
und
fame,
man
hat
dich
noch
nie
Kohle
sparen
seh'n
Ты
одарённый
и
знаменит,
тебя
не
видели
копящим
деньги
Kann
das
sein,
dass
du
wie
'n
Fußballer
verdienst?
(cüs)
Spielst
wie
Ribéry?
(Ribéry)
Неужели
ты
зарабатываешь
как
футболист?
(кю)
Играешь
как
Рибери?
(Рибери)
Alter,
wie
gut
du
grade
riechst!
Ist
das
Bruno
Banani?
(Bruno,
Bruno)
Чувак,
как
классно
ты
пахнешь!
Это
Bruno
Banani?
(Бруно,
Бруно)
Man
erzählt
bei
uns
in
der
Hood,
du
hättest
ein'n
schufafreien
Nam'n
(uh
uh)
У
нас
в
районе
говорят,
у
тебя
чистое
имя
(ух
ух)
Und
ein'n
supergeilen
Wagen
(rrn
rrn),
Bruder,
lass
ma'
fahr'n
(nur
'ne
Runde)
И
охренительная
тачка
(ррн
ррн),
брат,
прокати
(просто
круг)
Die
branchenüblichen
20
Prozent
sind
mehr
als
legitim
(mmh)
Отраслевые
20
процентов
- это
норма
(ммм)
Setz'
die
Karriere
nicht
aufs
Spiel
(ah),
der
Erfolg
ist
doch
das
Ziel
Не
ставь
карьеру
на
кон
(ах),
успех
ведь
главная
цель
Ich
bau'
dir
ein
Schloss
aus
Sand,
mach's
dir
bequem!
Построю
тебе
замок
из
песка,
устраивайся
удобно!
Die
süßen
Lügen
bröckeln,
doch
ich
lasse
sie
so
steh'n
(so
steh'n)
Сладкая
ложь
осыпается,
но
я
оставлю
её
стоять
(оставлю
стоять)
Wenn
du
genau
hinsiehst,
verblassen
die
Porträts
(Porträts)
Если
приглядеться,
портреты
выцветают
(портреты)
Die
süßen
Lügen
bröckeln,
aber
das
ist
schon
okay
(schon
okay),
okay
Сладкая
ложь
осыпается,
но
это
нормально
(нормально),
окей
Mach's
dir
doch
bequem!
(Was
willst
du
hör'n?)
Устраивайся
удобно!
(Что
хочешь
слышать?)
Ich
mach'
es
mit
System
(was
willst
du
hör'n?)
Я
делаю
это
системно
(что
хочешь
слышать?)
Mach's
dir
doch
bequem!
(Was
willst
du
hör'n?)
Устраивайся
удобно!
(Что
хочешь
слышать?)
Ich
mach'
es
mit
System
Я
делаю
это
системно
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cem Toraman, Hueseyin Koeksecen, Ilkkan Kina
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.