KICK THE CAN CREW - one for the what,two for the who(ver.2001) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




one for the what,two for the who(ver.2001)
one for the what, two for the who (Version 2001)
いつかのベーブルース ジョーディマジオはもうどこにもいないのか
Ist der Babe Ruth von einst, der Joe DiMaggio, nirgendwo mehr zu finden?
そう あれから何年か経って 空き地にはビルが何軒か建って
Ja, seitdem sind einige Jahre vergangen, auf dem Brachland wurden ein paar Gebäude errichtet.
なくなった情景 無限の可能性もどうせ何かのせい
Verschwundene Szenen, unendliche Möglichkeiten alles ist sowieso die Schuld von irgendetwas.
今じゃ大勢の個性の狭間ではさまれたanother day
Jetzt bin ich eingeklemmt zwischen den vielen Persönlichkeiten, ein weiterer Tag.
今日もまた沈んでく夕陽 普通に ごく普通に
Auch heute geht die Sonne wieder unter, ganz normal, völlig normal.
ただ夢中に そう 夢中になった 小さな小さな宇宙には
Einfach vertieft, ja, vertieft in dieses winzig kleine Universum.
高尾の山も 野球の相手も 浅川も流れてはないけど
Der Berg Takao, der Baseballpartner, der Asakawa-Fluss sie fließen hier zwar nicht,
もう離れらんないぐれぇに 気にいってんだmy stage
aber ich mag meine Bühne so sehr, dass ich mich nicht mehr davon trennen kann.
One for the what, two for the who
One for the what, two for the who
Go out for my own something that I got to do
Geh raus für meine eigene Sache, die ich tun muss.
たくさん川があるのが江戸川区
Edogawa-ku ist der Bezirk, wo es viele Flüsse gibt.
なんていった舌の根も乾くか乾かないうちに
Kaum hatte ich das gesagt, noch bevor die Zunge trocken war...
もうそこに川がない なんか実感が湧かない
Schon gibt es dort keinen Fluss mehr, irgendwie fühlt es sich nicht real an.
想い出の図書館は改装 心寄せるとこなんかないよ
Die Bibliothek meiner Erinnerungen wird renoviert, es gibt keinen Ort mehr, wo ich mein Herz hintragen kann.
また増える平たい道路 いっしょに埋もれてく下町情緒
Wieder mehr flache Straßen, zusammen damit wird die Atmosphäre der Altstadt begraben.
1月から12月 シリアスまたキュリアス
Von Januar bis Dezember, ernst und dann neugierig.
様々な感情がハンパなく ぐるぐるめぐる まるで環七
Verschiedene Gefühle drehen sich unaufhaltsam im Kreis, genau wie die Ringstraße 7.
でも今は自分の将来をこの眠らない街で占いたい
Aber jetzt will ich meine Zukunft in dieser Stadt, die niemals schläft, deuten.
Go and go on my own road 一度決めたら最後奮闘
Geh und geh weiter auf meinem eigenen Weg, einmal entschieden, kämpfe ich bis zum Ende.
One for the what, two for the who
One for the what, two for the who
Go out for my own something that I got to do
Geh raus für meine eigene Sache, die ich tun muss.
人口の八割を老人が占める街の中でgood morning
In einer Stadt, in der 80% der Bevölkerung Senioren sind, sage ich "Guten Morgen".
背中で感じる地蔵の視線の中で過ごした小さな事件薄
Ich verbrachte meine Zeit inmitten kleiner, unbedeutender Ereignisse, spürte den Blick der Jizo-Statue im Rücken.
ただ 不安もなく 何となく 刺激求めて社会にガンとばす
Einfach ohne Angst, irgendwie nach Aufregung suchend, starre ich die Gesellschaft herausfordernd an.
少しなつかしさ残るあの窓から 手を振って一旦さよなら
Von jenem Fenster, das ein wenig Nostalgie hinterlässt, winke ich und sage vorerst auf Wiedersehen.
風の強い街で一歩一歩コマをすすめオレもいつかきっと...
In der windigen Stadt rücke ich Schritt für Schritt meine Spielfigur vor, auch ich werde eines Tages sicher...
現在はちょいと夢見がち だけどそれを信じて腕磨き
Im Moment bin ich ein kleiner Träumer, aber ich glaube daran und poliere meine Fähigkeiten.
時にあせる自分を写し出す鏡の中で恐くなりかがみ
Manchmal, wenn ich mein gehetztes Selbst im Spiegel sehe, bekomme ich Angst und ducke mich.
さらにストレスも溜まり 落ちる 自己嫌悪という穴に
Außerdem sammelt sich Stress an, ich falle in das Loch namens Selbsthass.
それを落ちつかすためにあの窓へ 手を振り返しふける黄昏
Um mich zu beruhigen, winke ich zurück zu jenem Fenster und versinke in der Abenddämmerung.
いつかは帰るよあの場所へ 今度は爺ちゃんになってるかもね
Eines Tages werde ich an jenen Ort zurückkehren, vielleicht bin ich dann schon ein alter Mann.
One for the what, two for the who
One for the what, two for the who
Go out for my own something that I got to do
Geh raus für meine eigene Sache, die ich tun muss.





Autoren: Kreva, Little, Mcu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.