Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'écoute
pas
les
gens,
c'est
du
vent,
c'est
du
vide
Не
слушай
людей,
это
пустой
звук,
это
пустота
Pour
en
gagner,
faut
dépenser
du
fric
Чтобы
заработать,
надо
тратить
бабки
Petit,
j'étais
tout
l'temps
au
stud'
Малышом
я
вечно
торчал
в
студии
Tellement
que
ma
mère
pensait
qu'j'vendais
du
shit
Так
часто,
что
мама
думала
- я
торгую
дурью
La
rue
et
ces
dilemmes
auraient
pu
m'amener
Улица
и
её
дилеммы
могли
завести
меня
À
vendre
la
zipette
à
Porte
de
la
Villette
К
торговле
травкой
у
Порт-де-ла-Виллет
J'ai
grandi
à
Nancy,
j'ai
connu
des
'tasses
Я
вырос
в
Нанси,
знал
отморозков
Et
pourtant
j'ai
jamais
joué
à
la
dinette
Но
в
дочки-матери
я
так
и
не
играл
J'avais
tout
d'un
perdant,
fuck
le
lycée,
le
CPE
Я
был
ходячей
неудачей,
к
чёрту
лицей,
к
чёрту
учёбу
Maintenant,
c'est
soit
j'parle
cash,
soit
j'parle
en
TPE
Теперь
я
говорю
либо
наличкой,
либо
терминалом
À
chaque
fois
qu'j'ai
tiré,
j'l'ai
mis
dans
le
filet
Каждый
мой
выстрел
попадал
в
сетку
J'me
suis
pas
défilé,
j'étais
assis
sur
le
banc
des
remplaçants
Я
не
отсиживался
- я
гнил
на
скамейке
запасных
Maintenant,
on
est
front
row
dans
tous
les
défilés
(let's
go)
Теперь
мы
в
первом
ряду
на
всех
показах
(погнали)
J'ai
tellement
ressenti
la
défaite
Я
так
часто
вкушал
пораженье
On
m'a
dit
"T'es
trop
sensible,
toi
t'es
faible"
Мне
твердили:
"Ты
слишком
ранимый,
ты
слаб"
Je
voulais
faire
sourire
la
daronne,
ça,
c'est
fait
Хотел
увидеть
маму
с
улыбкой
- свершилось
Coffrer
assez
pour
tout
stopper,
ouais
ça,
c'est
fait
Накопить
чтобы
всё
остановить
- да,
свершилось
J'ai
tellement
ressenti
la
défaite
Я
так
часто
вкушал
пораженье
On
m'a
dit
"T'es
trop
sensible,
toi
t'es
faible"
Мне
твердили:
"Ты
слишком
ранимый,
ты
слаб"
Je
voulais
faire
sourire
la
daronne,
ça,
c'est
fait
Хотел
увидеть
маму
с
улыбкой
- свершилось
Coffrer
assez
pour
tout
stopper,
ouais
ça,
c'est
fait
Накопить
чтобы
всё
остановить
- да,
свершилось
Dans
le
noir,
y
avait
pas
d'soleil
Во
тьме
не
было
и
проблеска
Si
j'le
fais,
tu
peux
l'faire
en
mieux
Если
смог
я
- ты
сможешь
лучше
Y
a
pas
d'secret,
y
a
qu'avec
les
feignants
qu'l'écart
se
crée
Разрыв
создаётся
лишь
с
лентяями,
секретов
нет
En
vrai,
les
défaites,
c'est
des
bonnes
leçons
Поражения
- лучшие
уроки
по
правде
Du
coup,
nombreux
sont
les
sons
bre-soms
Потому
и
песен
недопето
так
много
Y
a
pas
d'victoire
sans
défaite,
y
a
pas
d'histoire
sans
échec
Нет
побед
без
поражений,
нет
истории
без
падений
Le
chemin
est
long
même
sous
zaza
Путь
долог
даже
через
дым
травы
Quand
tu
viens
d'en
bas,
tu
peux
que
té-mon
С
низов
ты
можешь
лишь
подняться
вверх
Chez
moi,
les
gens
ont
des
accents
У
нас
люди
говорят
с
акцентом
Et
souvent
la
peau
couleur
caramel
И
кожа
часто
цвета
карамели
Comme
en
cours,
j'avais
des
absences
Как
на
уроках
- я
часто
отсутствовал
J'ai
bossé,
tout
appris
par
moi-même
Я
вкалывал,
всё
постигал
сам
Quand,
quand
tu
dis
qu'tu
vas
l'faire
Когда
ты
говоришь
что
сделаешь
Ouais,
faut
l'faire
pour
de
vrai
То
сделай
это
по-настоящему
J'ai
connu
la
merde,
jamais,
j'y
retournerai
Хлебнул
грязи
- и
назад
не
вернусь
J'ai
tellement
ressenti
la
défaite
Я
так
часто
вкушал
пораженье
On
m'a
dit
"T'es
trop
sensible,
toi
t'es
faible"
Мне
твердили:
"Ты
слишком
ранимый,
ты
слаб"
Je
voulais
faire
sourire
la
daronne,
ça,
c'est
fait
Хотел
увидеть
маму
с
улыбкой
- свершилось
Coffrer
assez
pour
tout
stopper,
ouais
ça,
c'est
fait
Накопить
чтобы
всё
остановить
- да,
свершилось
J'ai
tellement
ressenti
la
défaite
Я
так
часто
вкушал
пораженье
On
m'a
dit
"T'es
trop
sensible,
toi
t'es
faible"
Мне
твердили:
"Ты
слишком
ранимый,
ты
слаб"
Je
voulais
faire
sourire
la
daronne,
ça,
c'est
fait
Хотел
увидеть
маму
с
улыбкой
- свершилось
Coffrer
assez
pour
tout
stopper,
ouais
ça,
c'est
fait
Накопить
чтобы
всё
остановить
- да,
свершилось
J'ai
connu
la
défaite
(j'ai
connu
la
défaite)
Я
знал
пораженье
(я
знал
пораженье)
J'ai
connu
la
défaite
(connu
la
défaite)
Я
знал
пораженье
(знал
пораженье)
J'ai
connu
la
défaite
(win,
win,
win,
win,
win)
Я
знал
пораженье
(победа,
победа,
победа,
победа,
победа)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexandre Ghamo, Steven Jarny, Mohamed Nemir, Louis Thiolet, Kevin Nassim Mokhtari
Album
ADIEU
Veröffentlichungsdatum
08-09-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.