KK feat. Shilpa Rao - Khuda Jaane - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Khuda Jaane - KK , Shilpa Rao Übersetzung ins Englische




Khuda Jaane
God Knows
Sajde mein yoon hi jhukta hoon
In prayer, I bow like this
Tum pe hi aake rukta hoon
Only to you, I come to a halt
Kya yeh sabko hota hai?
Does this happen to everyone?
Humko kya lena hai sabse
I don't care about anyone else
Tum se hi sab baatein ab se
Only with you, all my conversations from now on
Ban gaye ho tum meri dua
You have become my prayer
Sajde mein yoon hi jhukta hoon
In prayer, I bow like this
Tum pe hi aake rukta hoon
Only to you, I come to a halt
Kya yeh sabko hota hai?
Does this happen to everyone?
Humko kya lena hai sabse
I don't care about anyone else
Tum se hi sab baatein ab se
Only with you, all my conversations from now on
Ban gaye ho tum meri dua
You have become my prayer
Khuda jaane ke main fida hoon
God knows I am devoted to you
Khuda jaane main mit gaya
God knows I am lost in you
Khuda jaane yeh kyun hua hai
God knows why this has happened
Ki ban gaye ho tum mere Khuda
That you have become my God
Tu kahe toh tere hi qadam ke main nishanon pe
If you say so, on the very marks of your footsteps
Chaloon-rukoon ishaare pe
I will walk and stop at your sign
Tu kahe toh khwabon ka bana ke main bahaana sa
If you say so, making an excuse of dreams
Mila karoon sirhaane pe
I will meet you by your bedside
Ho, tum se dil ki baatein seekhi
Oh, I learned the language of my heart from you
Tum se hi yeh rahein seekhi
I learned these paths from you
Tum pe mar ke main toh jee gaya
By dying for you, I have truly lived
Khuda jaane ke main fida hoon
God knows I am devoted to you
Khuda jaane main mit gaya
God knows I am lost in you
Khuda jaane yeh kyun hua hai
God knows why this has happened
Ki ban gaye ho tum mere Khuda
That you have become my God
Dil kahe ke aaj toh chhupa lo tum panaahon mein
My heart says, hide you in my embrace today
Ki dar hai tumko kho doonga
Because I'm afraid I'll lose you
Dil kahe sambhal zara, khushi ko na nazar laga
My heart says, be careful, don't let the evil eye fall on this happiness
Ki dar hai main toh ro doonga
Because I'm afraid I'll cry
Ho, karti hoon sau waade tum se
Oh, I make a hundred promises to you
Baandhe dil ke dhaage tum se
The threads of my heart are tied to you
Yeh tumhe na jaane kya hua
I don't know what has happened to you
Khuda jaane ke main fida hoon
God knows I am devoted to you
Khuda jaane main mit gaya
God knows I am lost in you
Khuda jaane yeh kyun hua hai
God knows why this has happened
Ki ban gaye ho tum mere Khuda
That you have become my God
Sajde mein yoon hi jhukta hoon
In prayer, I bow like this
Tum pe hi aake rukta hoon
Only to you, I come to a halt
Kya yeh sabko hota hai?
Does this happen to everyone?
Humko kya lena hai sabse
I don't care about anyone else
Tum se hi sab baatein ab se
Only with you, all my conversations from now on
Ban gaye ho tum meri dua
You have become my prayer
Khuda jaane ke main fida hoon
God knows I am devoted to you
Khuda jaane main mit gaya
God knows I am lost in you
Khuda jaane yeh kyun hua hai
God knows why this has happened
Ki ban gaye ho tum mere Khuda
That you have become my God
(Ki ban gaye ho tum mere Khuda)
(That you have become my God)





Autoren: Shekhar Ravjiani, Anvita Dutt Guptan, Vishal Dadlani


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.