Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada Z Trupem
Ballad with a Corpse
Ballada
z
trupem,
z
trupem
ballada
Ballad
with
a
corpse,
a
corpse
ballad,
my
dear
Otwieram
szafę,
facet
wypada
I
open
the
wardrobe,
a
man
tumbles
clear
Wprost
z
Białowieży
wracam
i
łup
Back
from
Białowieża,
I
arrive
with
a
thump
Jak
długi
leży
trup
u
mych
stóp
How
long
has
this
corpse
been
lying
at
my
feet,
chump?
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Może
nie
trup
to,
może
to
kukła
Perhaps
it's
not
a
corpse,
perhaps
it's
a
dummy
Z
szafy
do
stóp
mi
jak
długa
gruchła
From
wardrobe
to
feet,
it
fell
with
a
clumsy
tummy
Gdybym
się
uparł,
mógłbym
ją
tknąć
If
I
insisted,
I
could
touch
it,
you
see
Eee,
lecz
głupio
trupa
tak
tknąć
jak
bądź
But
it's
foolish
to
touch
a
corpse,
wouldn't
you
agree?
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Więc
zaraz
wołam
żonę
mą,
Władkę
So
I
call
my
wife,
Władka,
right
away
I
pytam,
czy
to
nie
trup
przypadkiem
And
ask
if
it's
a
corpse,
just
in
case,
okay?
Włos
się
jej
zjeżył,
serce
jej
łup
Her
hair
stood
on
end,
her
heart
went
thump
I
Władka
leży
też
u
mych
stóp
And
Władka
lies
at
my
feet,
a
second
lump.
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Myślę,
do
trupa
za
chwilę
wrócę
I
think,
I'll
return
to
the
corpse
in
a
bit
Lecz
najpierw
żonę,
Władkę,
ocucę
But
first
I'll
revive
my
Władka,
give
her
a
kit
I
na
kanapkę
taszczę,
tup,
tup
And
drag
her
to
the
sofa,
thump,
thump,
thump,
Żonę
mą
Władkę,
z
oczami
w
słup
My
wife,
Władka,
eyes
glazed,
a
perfect
frump.
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Tylko,
że
myślę,
gdy
się
ocuci
But
I
think,
when
she
wakes,
you
see
my
strife?
Znów
trupa
widok
w
niebyt
ją
rzuci
The
corpse
will
send
her
right
back
to
the
afterlife
Zaś
nie
ponowi
jej
się
ten
szok
So
the
shock
won't
repeat
itself,
you
know
O,
jeśli
się
dowi,
że
nie
ma
zwłok
If
she
finds
out
there's
no
corpse,
oh!
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Reasumując,
naprawię
gafę
So,
to
fix
this
blunder,
my
foolish
gaffe
Trupa
pakując
z
powrotem
w
szafę
I'll
stuff
the
corpse
back
in
the
wardrobe,
laugh!
I
tu
enigmat,
ciemny
jak
grób
But
here's
the
enigma,
dark
as
the
grave
Trupa
już
nie
ma,
tam
gdzie
był
trup
The
corpse
is
gone,
poof!
No
corpse
to
save.
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Lecę
na
schody,
zbiegam
w
piwnice
I
run
to
the
stairs,
down
to
the
cellar
I
flee
Nigdzie
ni
śladu
trupa
nie
widzę
No
trace
of
the
corpse,
not
a
single
degree
Wracam
na
górę,
a
niech
to
kat
I
return
upstairs,
curse
that
darn
cat!
Po
mojej
żonie
też
przepadł
ślad
My
wife
is
gone
too,
just
like
that!
Ach,
strach,
strach
rany
boskie,
rany
boskie
Oh,
fright,
fright,
good
heavens,
good
heavens!
Trafu
widocznie
takiego
łupem
By
such
a
fate
I've
been
clearly
bested
Padłem,
że
żona
mi
uciekła
z
trupem
My
wife,
with
the
corpse,
has
clearly
absconded
Trafy
przeklęte,
gdy
Ci
do
stóp
Cursed
fate,
when
at
your
feet,
don't
you
scoff
Z
szafy
wypada,
przystojny
trup
A
handsome
corpse
falls
out
of
the
wardrobe,
aloft!
Rany
boskie
Good
heavens!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Album
Rodzina
Veröffentlichungsdatum
12-06-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.