Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
225 c'est nous
225, it's us
Aura
Corporation
Aura
Corporation
Deux,
deux,
cinq
Two,
two,
five
Y′a
aloco,
(Ouai!)
There's
aloco,
(Yeah!)
Y'a
foutou,
attiéké
(Ouai!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y′a
la
joie,
y'a
la
gaieté
(Ouai!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y'a
les
vrais
vrais
gos
(Yeah
boh
oh!)
There
are
the
real
real
guys
(Yeah
boh
oh!)
Y′a
aloco,
(Yeah!)
There's
aloco,
(Yeah!)
Y′a
foutou,
attiéké
(Yeah!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y'a
la
joie,
y′a
la
gaieté
(Yeah!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y'a
les
vrais
vrais
gos
There
are
the
real
real
guys
Deux
cent
vingt-cinq,
c′est
nous!
(Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!)
C'est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C'est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
(Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C'est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c′est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
C'est
le
pays
de
la
sauce
graine,
(Toujours!)
It's
the
land
of
graine
sauce,
(Always!)
Foutou,
placali,
sauce
kôpè
(Eh!)
Foutou,
placali,
kôpè
sauce
(Eh!)
Éric
Bailly,
c′est
notre
grand-frère
(Ah!)
Éric
Bailly,
he’s
our
big
brother
(Ah!)
Didier
Drogba,
c'est
le
" vieux
père
" (Vieux
père)
Didier
Drogba,
he’s
the
"old
man"
(Old
man)
On
danse
" Kpangor
" ou
bien
" Koumanlébé
"
We
dance
"Kpangor"
or
"Koumanlébé"
Pour
se
saper,
on
sait
qui
appeler:
To
get
dressed
up,
we
know
who
to
call:
Naby
Ballo,
pour
les
concerts
(Eh!)
Naby
Ballo,
for
concerts
(Eh!)
Ahmed
Ballo,
pour
les
cérémonies
(Skrt
Skrt
Skrt!)
Ahmed
Ballo,
for
ceremonies
(Skrt
Skrt
Skrt!)
Mougou
pan,
(On
est
dedans)
(Hein!)
Mougou
pan,
(We
are
in
it)
(Hein!)
Gazoil,
(On
est
dedans)
(Eh!)
Gazoil,
(We
are
in
it)
(Eh!)
Bizi,
(On
est
dedans)
(Hein!)
Bizi,
(We
are
in
it)
(Hein!)
Si
c′est
parler
mal,
(On
est
dedans)
(Eh!)
If
it’s
speaking
badly,
(We
are
in
it)
(Eh!)
Ballon,
(On
est
devant)
Football,
(We
are
in
front)
Jolis
garçons,
(On
est
devant)
Handsome
boys,
(We
are
in
front)
Café,
cacao,
(On
est
devant)
Coffee,
cocoa,
(We
are
in
front)
Jolies
femmes,
(On
est
devant)
(Eh!)
Beautiful
women,
(We
are
in
front)
(Eh!)
Y'a
aloco,
(Ouai!)
There's
aloco,
(Yeah!)
Y'a
foutou,
attiéké
(Ouai!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y′a
la
joie,
y′a
la
gaieté
(Ouai!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y'a
les
vrais
vrais
gos
(Yeah
boh
oh!)
There
are
the
real
real
guys
(Yeah
boh
oh!)
Y′a
aloco,
(Yeah!)
There's
aloco,
(Yeah!)
Y'a
foutou,
attiéké
(Yeah!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y′a
la
joie,
y'a
la
gaieté
(Yeah!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y′a
les
vrais
vrais
gos
There
are
the
real
real
guys
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
(Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!)
C'est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
(Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C'est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
Si
tu
veux
faut
être
génie
en
herbe
(Eh!),
If
you
want
to
be
a
budding
genius
(Eh!),
C′est
" brouteur
" qui
'a
prendre
ta
go
(Eh!)
It's
a
" scammer"
who's
going
to
take
your
girl
(Eh!)
Et
puis,
sur
Face',
il
va
te
taguer
(Eh!)
And
then,
on
Face',
he'll
tag
you
(Eh!)
Deux
cent
vingt-cinq,
eh
Douk
Saga!
(Eh
Eh!)
Two
hundred
twenty-five,
hey
Douk
Saga!
(Eh
Eh!)
Ye
suis
" pogbèche
" chez
le
pasteur
(Eh!)
I
am
"pogbèche"
at
the
pastor’s
(Eh!)
Les
vieux
pères
du
quartier
n′ont
rien
à
faire
(Eh!)
The
old
men
of
the
neighbourhood
have
nothing
to
do
(Eh!)
Messi
est
fort
que
Ronaldo
(Eh!),
Ronaldo
est
fort
que
Messi,
yika
vingt-deux
heures
Messi
is
stronger
than
Ronaldo
(Eh!),
Ronaldo
is
stronger
than
Messi,
it's
ten
p.m.
C′est
gbozon
qui
est
(bon
à
l'heure
là)
It's
gbozon
who
is
(good
on
time
there)
C′est
gnanmankou
qui
est
(bon
à
l'heure
là)
It's
gnanmankou
who
is
(good
on
time
there)
C′est
koutoutou
qui
est
(bon
à
l'heure
là)
It's
koutoutou
who
is
(good
on
time
there)
C′est
bandji
qui
est
(bon
à
l'heure
là)
It's
bandji
who
is
(good
on
time
there)
Deux
cent
vingt-cinq,
venez
voir
c'est
quoi
qui
est
pays
Two
hundred
twenty-five,
come
and
see
what
is
country
Tout
le
monde
veut
nous
payer
pahé
on
est
bénis
Everyone
wants
to
pay
us
pahé
we
are
blessed
Péhi
frère,
c′est
toi
qui
a
pris
portable
là,
mais,
si
tu
es
microbe,
(nous,
on
′a
te
laler)
Péhi
bro,
it's
you
who
took
the
phone
there,
but
if
you
are
a
microbe,
(we'll
tell
you
about
it)
Y'a
aloco,
(Ouai!)
There's
aloco,
(Yeah!)
Y′a
foutou,
attiéké
(Ouai!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y'a
la
joie,
y′a
la
gaieté
(Ouai!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y'a
les
vrais
vrais
gos
(Yeah
boh
oh!)
There
are
the
real
real
guys
(Yeah
boh
oh!)
Y′a
aloco,
(Yeah!)
There's
aloco,
(Yeah!)
Y'a
foutou,
attiéké
(Yeah!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y'a
la
joie,
y′a
la
gaieté
(Yeah!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y′a
les
vrais
vrais
gos
There
are
the
real
real
guys
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
(Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C'est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
C′est
nous!
(Ouh
han!)
It's
us!
(Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
(Kaspersky
Le
Premier)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Kaspersky
The
First)
C′est
nous!
(Qui
est
toujours
devant?)
It's
us!
(Who’s
always
ahead?)
C'est
nous!
(Qui
est
toujours
premier?)
It's
us!
(Who’s
always
first?)
C'est
nous!
(Môgôs
puissants)
It's
us!
(Powerful
guys)
Deux
cent
vingt-cinq,
c′est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
Y′a
les
kpôclés,
(Approchez,
regardez)
There
are
the
kpôclés,
(Come
closer,
look)
Ici,
y'a
" gonmandé
" (Kêkêkêkê
ka)
Here,
there's
"gonmandé"
(Kêkêkêkê
ka)
Ici,
y′a
le
garba
(Garba,
eh
guéou!)
Here,
there's
the
garba
(Garba,
hey
guéou!)
Ici,
y'a
pas
palabre
(Palabre
peut
pas
gniniba)
Here,
there's
no
palaver
(Palaver
can’t
gniniba)
Ici,
y′a
Assinie
(Y'a
la
playa,
la
baila)
Here,
there's
Ivory
Coast
(There's
the
playa,
the
baila)
Ici,
tout
le
monde
a
" clairci
",
(C′est
le
tchatcho)
Here,
everyone
has
"clairci",
(It's
the
tchatcho)
Ici,
tout
le
monde
a
gros
" cui
"
Here,
everyone
has
big
"cui"
(Ici,
c'est
la
joie)
(Here,
it's
joy)
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
(Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c′est
nous!
(Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!)
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
(Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!
Ouh
han!)
Deux
cent
vingt-cinq,
c′est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
Deux
cent
vingt-cinq,
Konnie
Touré
Two
hundred
twenty-five,
Konnie
Touré
Deux
cent
vingt-cinq,
Emma
Lolo
Two
hundred
twenty-five,
Emma
Lolo
Deux
cent
vingt-cinq,
Jumaa
Saeed,
Bleu
Dominique
Two
hundred
twenty-five,
Jumaa
Saeed,
Blue
Dominique
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
Deux
cent
vingt-cinq,
Roméo
Kouakou,
Two
hundred
twenty-five,
Romeo
Kouakou,
Prince
Alex,
Cédric
Bahi
Prince
Alex,
Cédric
Bahi
Deux
cent
vingt-cinq,
Willy
Wailley,
Elfese
Le
Brésilien
Two
hundred
twenty-five,
Willy
Wailley,
Elfese
The
Brazilian
Deux
cent
vingt-cinq,
c′est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
Y'a
aloco
(Ouai!)
There's
aloco
(Yeah!)
Y′a
foutou,
attiéké
(Ouai!)
There's
foutou,
attiéké
(Yeah!)
Y'a
la
joie,
y′a
la
gaieté
(Ouai!)
There's
joy,
there's
gaiety
(Yeah!)
Y'a
les
vrais
vrais
gos
There
are
the
real
real
guys
Deux
cent
vingt-cinq,
c'est
nous!
Two
hundred
twenty-five,
it's
us!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.