Kadja - 225 c'est nous - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

225 c'est nous - KadjaÜbersetzung ins Englische




225 c'est nous
225, it's us
Aura Corporation
Aura Corporation
Deux, deux, cinq
Two, two, five
Christ
Christ
Y′a aloco, (Ouai!)
There's aloco, (Yeah!)
Y'a foutou, attiéké (Ouai!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y′a la joie, y'a la gaieté (Ouai!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y'a les vrais vrais gos (Yeah boh oh!)
There are the real real guys (Yeah boh oh!)
Y′a aloco, (Yeah!)
There's aloco, (Yeah!)
Y′a foutou, attiéké (Yeah!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y'a la joie, y′a la gaieté (Yeah!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y'a les vrais vrais gos
There are the real real guys
Deux cent vingt-cinq, c′est nous! (Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han!)
C'est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C'est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c'est nous! (Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C'est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c′est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!
C'est le pays de la sauce graine, (Toujours!)
It's the land of graine sauce, (Always!)
Foutou, placali, sauce kôpè (Eh!)
Foutou, placali, kôpè sauce (Eh!)
Éric Bailly, c′est notre grand-frère (Ah!)
Éric Bailly, he’s our big brother (Ah!)
Didier Drogba, c'est le " vieux père " (Vieux père)
Didier Drogba, he’s the "old man" (Old man)
On danse " Kpangor " ou bien " Koumanlébé "
We dance "Kpangor" or "Koumanlébé"
Pour se saper, on sait qui appeler:
To get dressed up, we know who to call:
Naby Ballo, pour les concerts (Eh!)
Naby Ballo, for concerts (Eh!)
Ahmed Ballo, pour les cérémonies (Skrt Skrt Skrt!)
Ahmed Ballo, for ceremonies (Skrt Skrt Skrt!)
Mougou pan, (On est dedans) (Hein!)
Mougou pan, (We are in it) (Hein!)
Gazoil, (On est dedans) (Eh!)
Gazoil, (We are in it) (Eh!)
Bizi, (On est dedans) (Hein!)
Bizi, (We are in it) (Hein!)
Si c′est parler mal, (On est dedans) (Eh!)
If it’s speaking badly, (We are in it) (Eh!)
Ballon, (On est devant)
Football, (We are in front)
Jolis garçons, (On est devant)
Handsome boys, (We are in front)
Café, cacao, (On est devant)
Coffee, cocoa, (We are in front)
Jolies femmes, (On est devant) (Eh!)
Beautiful women, (We are in front) (Eh!)
Y'a aloco, (Ouai!)
There's aloco, (Yeah!)
Y'a foutou, attiéké (Ouai!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y′a la joie, y′a la gaieté (Ouai!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y'a les vrais vrais gos (Yeah boh oh!)
There are the real real guys (Yeah boh oh!)
Y′a aloco, (Yeah!)
There's aloco, (Yeah!)
Y'a foutou, attiéké (Yeah!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y′a la joie, y'a la gaieté (Yeah!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y′a les vrais vrais gos
There are the real real guys
Deux cent vingt-cinq, c'est nous! (Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han!)
C'est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c'est nous! (Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C'est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c'est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!
Si tu veux faut être génie en herbe (Eh!),
If you want to be a budding genius (Eh!),
C′est " brouteur " qui 'a prendre ta go (Eh!)
It's a " scammer" who's going to take your girl (Eh!)
Et puis, sur Face', il va te taguer (Eh!)
And then, on Face', he'll tag you (Eh!)
Deux cent vingt-cinq, eh Douk Saga! (Eh Eh!)
Two hundred twenty-five, hey Douk Saga! (Eh Eh!)
Ye suis " pogbèche " chez le pasteur (Eh!)
I am "pogbèche" at the pastor’s (Eh!)
Les vieux pères du quartier n′ont rien à faire (Eh!)
The old men of the neighbourhood have nothing to do (Eh!)
Messi est fort que Ronaldo (Eh!), Ronaldo est fort que Messi, yika vingt-deux heures
Messi is stronger than Ronaldo (Eh!), Ronaldo is stronger than Messi, it's ten p.m.
C′est gbozon qui est (bon à l'heure là)
It's gbozon who is (good on time there)
C′est gnanmankou qui est (bon à l'heure là)
It's gnanmankou who is (good on time there)
C′est koutoutou qui est (bon à l'heure là)
It's koutoutou who is (good on time there)
C′est bandji qui est (bon à l'heure là)
It's bandji who is (good on time there)
Deux cent vingt-cinq, venez voir c'est quoi qui est pays
Two hundred twenty-five, come and see what is country
Tout le monde veut nous payer pahé on est bénis
Everyone wants to pay us pahé we are blessed
Péhi frère, c′est toi qui a pris portable là, mais, si tu es microbe, (nous, on ′a te laler)
Péhi bro, it's you who took the phone there, but if you are a microbe, (we'll tell you about it)
Y'a aloco, (Ouai!)
There's aloco, (Yeah!)
Y′a foutou, attiéké (Ouai!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y'a la joie, y′a la gaieté (Ouai!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y'a les vrais vrais gos (Yeah boh oh!)
There are the real real guys (Yeah boh oh!)
Y′a aloco, (Yeah!)
There's aloco, (Yeah!)
Y'a foutou, attiéké (Yeah!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y'a la joie, y′a la gaieté (Yeah!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y′a les vrais vrais gos
There are the real real guys
Deux cent vingt-cinq, c'est nous! (Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C'est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
C′est nous! (Ouh han!)
It's us! (Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c'est nous! (Kaspersky Le Premier)
Two hundred twenty-five, it's us! (Kaspersky The First)
C′est nous! (Qui est toujours devant?)
It's us! (Who’s always ahead?)
C'est nous! (Qui est toujours premier?)
It's us! (Who’s always first?)
C'est nous! (Môgôs puissants)
It's us! (Powerful guys)
Deux cent vingt-cinq, c′est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!
Y′a les kpôclés, (Approchez, regardez)
There are the kpôclés, (Come closer, look)
Ici, y'a " gonmandé " (Kêkêkêkê ka)
Here, there's "gonmandé" (Kêkêkêkê ka)
Ici, y′a le garba (Garba, eh guéou!)
Here, there's the garba (Garba, hey guéou!)
Ici, y'a pas palabre (Palabre peut pas gniniba)
Here, there's no palaver (Palaver can’t gniniba)
Ici, y′a Assinie (Y'a la playa, la baila)
Here, there's Ivory Coast (There's the playa, the baila)
Ici, tout le monde a " clairci ", (C′est le tchatcho)
Here, everyone has "clairci", (It's the tchatcho)
Ici, tout le monde a gros " cui "
Here, everyone has big "cui"
(Ici, c'est la joie)
(Here, it's joy)
Deux cent vingt-cinq, c'est nous! (Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c′est nous! (Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han!)
Two hundred twenty-five, it's us! (Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han! Ouh han!)
Deux cent vingt-cinq, c′est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!
Deux cent vingt-cinq, Konnie Touré
Two hundred twenty-five, Konnie Touré
Deux cent vingt-cinq, Emma Lolo
Two hundred twenty-five, Emma Lolo
Deux cent vingt-cinq, Jumaa Saeed, Bleu Dominique
Two hundred twenty-five, Jumaa Saeed, Blue Dominique
Deux cent vingt-cinq, c'est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!
Deux cent vingt-cinq, Roméo Kouakou,
Two hundred twenty-five, Romeo Kouakou,
Prince Alex, Cédric Bahi
Prince Alex, Cédric Bahi
Deux cent vingt-cinq, Willy Wailley, Elfese Le Brésilien
Two hundred twenty-five, Willy Wailley, Elfese The Brazilian
Deux cent vingt-cinq, c′est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!
Y'a aloco (Ouai!)
There's aloco (Yeah!)
Y′a foutou, attiéké (Ouai!)
There's foutou, attiéké (Yeah!)
Y'a la joie, y′a la gaieté (Ouai!)
There's joy, there's gaiety (Yeah!)
Y'a les vrais vrais gos
There are the real real guys
Deux cent vingt-cinq, c'est nous!
Two hundred twenty-five, it's us!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.