Kaientai - 贈る言葉 - Acoustic Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

贈る言葉 - Acoustic Version - KaientaiÜbersetzung ins Englische




贈る言葉 - Acoustic Version
Song of Farewell - Acoustic Version
暮れなずむ町の 光と影の中
In the twilight's embrace, where light and shadow dance,
去りゆくあなたへ 贈る言葉
I bid you farewell, my dear, with heartfelt trance.
悲しみこらえて ほほえむよりも
Instead of masking grief with a forced, hollow smile,
涙かれるまで 泣くほうがいい
Allow the tears to flow, my love, for a little while.
人は悲しみが 多いほど
For in the depths of sorrow, we find a path,
人には優しく できるのだから
To offer kindness, compassion's aftermath.
さよならだけでは
The word "goodbye" alone
さびしすぎるから
Is too laden with pain
愛するあなたへ 贈る言葉
To you, my cherished one, this song will sustain.
夕暮れの風に 途切れたけれど
Like the fading breeze at twilight's hushed command,
終りまで聞いて 贈る言葉
My words may falter, yet their message shall stand.
信じられぬと 嘆くよりも
Though disbelief may cloud your thoughts, my dear,
人を信じて 傷つくほうがいい
To trust, to love, is a path less clear.
求めないで 優しさなんか
Seek not kindness, a crutch for the weak,
臆病者の 言いわけだから
It's but a coward's plea, a hollow streak.
はじめて愛した あなたのために
For you, my first and only love so true,
飾りもつけずに 贈る言葉
I offer these words, stripped bare and pure for you.
これから始まる 暮らしの中で
As you embark upon life's uncharted sea,
だれかがあなたを 愛するでしょう
Another soul may love you, tenderly.
だけど私ほど あなたのことを
Yet none shall love you with a depth like mine,
深く愛した ヤツはいない
A love that's woven into every fiber, every line.
遠ざかる影が 人混みに消えた
Your fading figure melts into the throng,
もうとどかない 贈る言葉
My farewell echoes, though they cannot prolong.
もうとどかない 贈る言葉
My farewell echoes, though they cannot prolong.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.