Kala - ควาย - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

ควาย - KalaÜbersetzung ins Englische




ควาย
Buffalo
ค่ำคืนฉันอยู่เดียวดาย อยู่บนหลังควายที่กลางทุ่งนา
I'm all alone on a dark night, On the back of a buffalo in the middle of a rice field
เปลี่ยวเปล่าเศร้าใจหนักหนา โอ้แม่กานดาเดินไปกับเขา
I'm heartbroken and desolate, Oh my darling Kanrada, you're gone with him
ไอ้ฉันไม่หล่อไม่รวย แม่สาวคนสวยจึงหลีกทางห่างเห
I'm not handsome or rich, That's why you, my beautiful girl, distanced yourself
โอ้ใจหนอใจโลเล เจ้าจึงหันเหไปรักคนบ้านไกล.
Oh my fickle heart, You left me for someone far away.
ค่ำคืนฉันอยู่ลำพัง นั่งมองพระจันทร์น้ำตาร่วงริน
I'm all alone on a dark night, Staring at the moon as my tears fall
สุ้มเสียงที่เคยได้ยิน ภาพที่เคยชินไม่มีอีกแล้ว
The voices and sights I used to know, are gone now
จะมีแต่เจ้าทุยเพื่อนตาย เป็นสิ่งสุดท้ายในชีวิต
Only my trusty companion Thuy remains, As the last thing in my life
โอ้ฟ้าทำไมลิขิต ให้ชีวิตเราต้องจากกัน
Oh heavens, why did you decree, That we must be separated
ทิ้งรอยไถแปร เป็นรอยแผลทิ่มแทงใจ
Leaving behind plow marks, As wounds that pierce my heart
พี่จนเจ้าจึงทิ้งไป น้อยใจแต่ต้องฝืนทน
You left me because I'm poor, I'm heartbroken but I endure
โอ้แก้วตาสุขล้น ปล่อยคนจนให้ช้ำใจ.
Oh my darling, so full of joy, You let this poor man suffer.
ค่ำคืนที่เคยมีเธอ เรานั่งพร่ำเพ้อรำพันรักกัน
On the nights we shared, We whispered sweet nothings
สัญญารักใต้แสงจันทร์ จะไม่มีวันทิ้งกันไปไหน
Under the moonlight, we vowed, To never leave each other
แต่วันนี้เจ้าลืมมันไป เจ้าทิ้งพี่ให้เดียวดาย
But today, you've forgotten all that, You've left me all alone
มีแต่ควาย เป็นเพื่อนซับน้ำตา.
With only my buffalo, To dry my tears.
ทิ้งรอยไถแปร เป็นรอยแผลทิ่มแทงใจ
Leaving behind plow marks, As wounds that pierce my heart
พี่จนเจ้าจึงทิ้งไป น้อยใจแต่ต้องฝืนทน
You left me because I'm poor, I'm heartbroken but I endure
โอ้แก้วตาสุขล้น ปล่อยคนจนให้ช้ำใจ.
Oh my darling, so full of joy, You let this poor man suffer.
ค่ำคืนที่เคยมีเธอ เรานั่งพร่ำเพ้อรำพันรักกัน
On the nights we shared, We whispered sweet nothings
สัญญารักใต้แสงจันทร์ จะไม่มีวันทิ้งกันไปไหน
Under the moonlight, we vowed, To never leave each other
แต่วันนี้เจ้าลืมมันไป เจ้าทิ้งพี่ให้เดียวดาย
But today, you've forgotten all that, You've left me all alone
มีแต่ควาย เป็นเพื่อนซับน้ำตา.
With only my buffalo, To dry my tears.
แต่วันนี้เจ้าลืมมันไป เจ้าทิ้งพี่ให้เดียวดาย
But today, you've forgotten all that, You've left me all alone
มีแต่ควาย เป็นเพื่อนซับน้ำตา.
With only my buffalo, To dry my tears.





Autoren: Nopsin Saengsuwan, Manot Phimchan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.