Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
รู้สึกบ้างไหม
Fühlst du es?
สายลม
ที่กำลังพัดไปที่เธอ
Der
Wind,
der
zu
dir
weht
เธอรู้ไหม
ว่ามันเคยพัดตรงที่ฉันยืน
Weißt
du,
dass
er
einst
dort
wehte,
wo
ich
stand?
สายลม
ที่ผ่านพัดไปทุกค่ำคืน
Der
Wind,
der
jede
Nacht
vorbeizieht
เธอรู้ไหม
ว่ามันคือรักที่ฉันให้เธอ
Weißt
du,
dass
es
die
Liebe
ist,
die
ich
dir
gebe?
เวลาที่เธอ
อยู่คนเดียว
เวลาที่เหงา.ใจ
Wenn
du
allein
bist,
wenn
dein
Herz
einsam
ist
เวลาที่เธอ
ไม่มีใคร
ในค่ำคืน
เงียบงัน
Wenn
du
niemanden
hast
in
der
stillen
Nacht
อยากให้รู้
ว่าฉันยังคิดถึงเธอ
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
immer
noch
an
dich
denke
รู้สึกบ้างไหม
ทุกครั้งที่ลม
มันพัด
ผ่าน
Fühlst
du
es,
jedes
Mal,
wenn
der
Wind
vorbeizieht?
รู้สึกบ้างไหม
หากแม้จะนานแสนนาน
Fühlst
du
es,
auch
wenn
es
schon
so
lange
her
ist?
รู้สึกบ้างไหม
ว่าฉันไม่เคยไปไหน
ไม่เคย
Fühlst
du
es,
dass
ich
nie
weg
war,
niemals?
ให้รู้ฉันยังเหมือนเดิม
Wisse,
ich
bin
immer
noch
derselbe
เวลาที่เธอ
อยู่คนเดียว
เวลาที่เหงา.ใจ
Wenn
du
allein
bist,
wenn
dein
Herz
einsam
ist
เวลาที่เธอ
ไม่มีใคร
ในค่ำคืน
เงียบงัน
Wenn
du
niemanden
hast
in
der
stillen
Nacht
อยากให้รู้
ว่าฉันยังคิดถึงเธอ
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
immer
noch
an
dich
denke
รู้สึกบ้างไหม
ทุกครั้งที่ลม
มันพัด
ผ่าน
Fühlst
du
es,
jedes
Mal,
wenn
der
Wind
vorbeizieht?
รู้สึกบ้างไหม
หากแม้จะนานแสนนาน
Fühlst
du
es,
auch
wenn
es
schon
so
lange
her
ist?
รู้สึกบ้างไหม
ว่าฉันไม่เคยไปไหน
ไม่เคย
Fühlst
du
es,
dass
ich
nie
weg
war,
niemals?
ให้รู้ฉันยังเหมือนเดิม
Wisse,
ich
bin
immer
noch
derselbe
รู้สึกบ้างไหม
Fühlst
du
es?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nussaree Laohavongpienput, Uthaiwut Mueanthong
Album
Sah Mun
Veröffentlichungsdatum
28-06-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.