Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
la
la,
Shaz
О
ля
ля,
Shaz
J'suis
dans
le
truc,
mais
les
dés
sont
pipés
Я
в
теме,
но
кости
помечены
Sans
rancune
(ya)
je
n'veux
pas
d'leur
pitié
Без
обид
(я),
мне
не
нужна
ваша
жалость
Dans
mon
fut
(ay)
un
briseur
d'amitiés
В
моём
стволе
(эй)
разрушитель
дружбы
Mes
amis
devenus
putes
(putes)
depuis
qu'misère
m'a
quittée
Мои
друзья
стали
шлюхами
(шлюхами),
с
тех
пор
как
нищета
покинула
меня
Et
j'ai
mis
de
côté
mes
amis
de
rrés-soi
И
я
отложил
в
сторону
своих
друзей
из
квартала
Quand
t'es
mytho
c'est
flou,
quand
t'es
sincère
ça
s'voit
(han-han)
Когда
ты
врёшь,
это
мутно,
когда
ты
искренен,
это
видно
(хан-хан)
J'ai
frôlé
la
mort,
survécu
beaucoup
de
fois
Я
был
на
волоске
от
смерти,
выживал
много
раз
J'ai
la
main
sûrement
en
fer
sous
ma
chemise
en
soie
У
меня
рука,
определённо,
железная
под
моей
шёлковой
рубашкой
J'suis
comme
un
zombie,
une
vie
d'insomnie
Я
как
зомби,
жизнь
бессонницы
J'travaille
pour
le
platine,
laissez
moi
tranquille
Я
работаю
ради
платины,
оставьте
меня
в
покое
J'ai
vu
qui
était
la
famille,
too
much
pussy
Я
увидел,
кто
моя
семья,
слишком
много
кисок
Assis
dans
le
bendo,
qui
connaît
mes
soucis?
Сижу
в
тачке,
кто
знает
мои
заботы?
Depuis
que
j'ai
cé-per,
ouais
ouais
ouais
С
тех
пор
как
я
понял,
да,
да,
да
J'suis
rancunier
comme
le
cancer,
ouais
ouais
ouais
(kush-Kush)
Я
злопамятный,
как
рак,
да,
да,
да
(куш-куш)
J'suis
dans
l'truc,
toi
t'es
bloqué
Я
в
теме,
ты
застрял
T'a
pas
mon
code
PUK,
combien
m'ont
trahis?
У
тебя
нет
моего
PUK-кода,
сколько
меня
предали?
Mais
je
ne
compte
plus,
pourquoi
donner
son
cœur
dans
un
film
de
uc
Но
я
больше
не
считаю,
зачем
отдавать
своё
сердце
в
фильме
ужасов?
Toute
ma
vie,
j'veux
rester
dans
le
truc
(j'veux
rester
dans
le
truc)
Всю
свою
жизнь
я
хочу
оставаться
в
теме
(я
хочу
оставаться
в
теме)
J'veux
rester
dans
le
truc
Я
хочу
оставаться
в
теме
Toute
ma
vie,
j'veux
rester
dans
le
truc
(j'veux
rester
dans
le
truc)
Всю
свою
жизнь
я
хочу
оставаться
в
теме
(я
хочу
оставаться
в
теме)
J'veux
rester
dans
le
truc
Я
хочу
оставаться
в
теме
J'retourne
au
quartier,
j'suis
au
top
Я
возвращаюсь
в
район,
я
на
вершине
Les
mamas
savent
que
j'remets
la
lumière
dans
l'appart
Мамы
знают,
что
я
возвращаю
свет
в
квартиры
Je
prend
mes
meilleurs
fonce-dés
posé
en
bas
du
bloc
Я
беру
своих
лучших
сорвиголов,
тусуемся
внизу
блока
Personne
ne
nous
conquis,
nique
sa
mère
Bonaparte
Нас
никто
не
завоюет,
к
чёрту
Бонапарта
Avant
c'était
AirBnB,
maintenant
c'est
mon
appart
Раньше
это
был
AirBnB,
теперь
это
моя
квартира
J'ai
ken
Rap
et
RnB,
j'ai
la
rue
et
les
chattes
Я
поимел
рэп
и
R&B,
у
меня
улица
и
тёлки
J'ai
coffré
mon
magot,
le
matelas
n'a
plus
de
lattes
Я
набил
свой
матрас
деньгами,
у
него
больше
нет
реек
J'sais
qu'ils
peuvent
me
tuer
comme
Yasser
Arafat
Я
знаю,
что
они
могут
убить
меня,
как
Ясира
Арафата
Depuis
que
j'ai
cé-per,
ouais
ouais
ouais
С
тех
пор
как
я
понял,
да,
да,
да
J'suis
rancunier
comme
le
cancer,
ouais
ouais
ouais
(kush-Kush)
Я
злопамятный,
как
рак,
да,
да,
да
(куш-куш)
J'suis
dans
l'truc,
toi
t'es
bloqué
Я
в
теме,
ты
застрял
T'a
pas
mon
code
PUK,
combien
m'ont
trahis
У
тебя
нет
моего
PUK-кода,
сколько
меня
предали?
Mais
je
ne
compte
plus,
pourquoi
donner
son
cœur
dans
un
film
de
uc
Но
я
больше
не
считаю,
зачем
отдавать
своё
сердце
в
фильме
ужасов?
Toute
ma
vie,
j'veux
rester
dans
le
truc
(j'veux
rester
dans
le
truc)
Всю
свою
жизнь
я
хочу
оставаться
в
теме
(я
хочу
оставаться
в
теме)
J'veux
rester
dans
le
truc
Я
хочу
оставаться
в
теме
Toute
ma
vie,
j'veux
rester
dans
le
truc
(rester
dans
le
truc)
Всю
свою
жизнь
я
хочу
оставаться
в
теме
(оставаться
в
теме)
J'veux
rester
dans
le
truc
Я
хочу
оставаться
в
теме
(Toute
ma
vie
j'veux
rester
dans
le
truc)
(Всю
свою
жизнь
я
хочу
оставаться
в
теме)
Oui
dans
le
truc
Да,
в
теме
J'veux
rester
dans
le
truc
Я
хочу
оставаться
в
теме
J'veux
rester
dans
le
Я
хочу
оставаться
в
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kevin Ralph Valleray, Samy Emara, Mehdi Abbassi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.