Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manual do Suicídio, Pt. 2
Руководство по самоубийству, ч. 2
Já
menti
pra
você
sobre
minha
vida
Я
уже
врал
тебе
о
своей
жизни,
Só
pra
ver
se
você
me
acolhia
Только
чтобы
увидеть,
приютишь
ли
ты
меня.
Então
já
inventei
que
eu
sofria
Потом
я
выдумал,
что
страдаю,
Passei
a
sofrer
e
usar
mirtazapina
Начал
страдать
и
принимать
миртазапин.
Já
fiquei
internado
só
pra
isso
Я
ложился
в
больницу
только
ради
этого,
E
meus
amigos
nem
sabiam
disso
И
мои
друзья
даже
не
знали
об
этом.
Tenho
"dead"
cravado
na
pele
У
меня
на
коже
вырезано
слово
"мертв",
Te
mando
foto
e
você
confere
Я
пришлю
тебе
фото,
и
ты
убедишься.
Já
cortei
o
rosto
e
nem
sequer
senti
receio
Я
резал
себе
лицо
и
даже
не
чувствовал
страха,
Já
tentei
me
matar
e
o
que
impediu
foi
esse
medo
Я
пытался
покончить
с
собой,
и
только
этот
страх
меня
остановил.
O
medo
de
deixar
meu
pai
e
minha
mãe
nesse
tormento
Страх
оставить
отца
и
мать
в
этих
мучениях.
Eu
sei
que
sou
um
fracasso,
mas
eu
juro
que
eu
tento
Я
знаю,
что
я
неудачник,
но
клянусь,
я
пытаюсь.
Já
pensei
em
voltar
a
fumar
Я
думал
снова
начать
курить
E
encher
a
porra
do
meu
copo
de
cachaça
И
наполнить
свой
чертов
стакан
самогоном.
Já
pensei
em
rasgar
a
minha
garganta
só
gritando:
Я
думал
разорвать
себе
горло,
крича:
"Mano,
só
faço
coisa
errada"
"Чувак,
я
делаю
только
ошибки".
Será
porque
já
sofri
com
a
mesma
coisa
Может
быть,
потому
что
я
уже
страдал
от
того
же
самого,
E
me
auto
defendo
para
não
acontecer
de
novo
И
защищаю
себя,
чтобы
это
не
повторилось.
Ou
talvez
não
tomo
vergonha
na
cara
Или,
может
быть,
я
не
возьмусь
за
ум
E
sem
pensar
arrasto
todo
mundo
para
o
mesmo
poço
И,
не
думая,
затащу
всех
в
ту
же
яму.
Então
levanto
uma
garrafa
de
tequila
e
Тогда
я
поднимаю
бутылку
текилы
и
Falo
"um
brinde,
por
essa
desgraça
de
vida"
Говорю:
"За
эту
проклятую
жизнь!".
Reconheça
os
seus
erros,
sempre
mude
e
uma
dica.
Признавай
свои
ошибки,
всегда
меняйся,
и
вот
тебе
совет:
Não
espere
intervenção
divina
Не
жди
божественного
вмешательства.
Por
que
se
você
esperar
uma
intervenção
divina
Потому
что,
если
ты
будешь
ждать
божественного
вмешательства,
O
tempo
vai
passar
e
você
não
fez
mais
nada
Время
пройдет,
а
ты
ничего
не
сделаешь.
Vai
tá
com
o
nariz
cheio
de
cocaína
Будешь
с
носом,
полным
кокаина,
Todo
branco
e
pensando
em
se
jogar
de
uma
sacada
Весь
белый,
думать
о
том,
чтобы
спрыгнуть
с
балкона.
Tu
vai
dizer
"tá
tudo
bem?"
Ты
спросишь:
"Все
в
порядке?",
Eu
vou
dizer
"tô
ótimo"
Я
скажу:
"Отлично".
Tu
vai
dizer
"tu
tá
mentindo?"
Ты
спросишь:
"Ты
врешь?",
Mas
isso
é
óbvio
Но
это
же
очевидно.
Por
isso
não
faço
sadsong
não
é
porque
nem
quero
Поэтому
я
не
пишу
грустные
песни,
не
потому
что
не
хочу,
O
meu
grande
problema
é
que
eu
levo
isso
a
sério
Моя
большая
проблема
в
том,
что
я
воспринимаю
это
всерьез.
Eu
quando
eu
choro
Когда
я
плачу,
Com
cacos
de
vidro
Осколками
стекла.
Tu
dança
se
diverte
Ты
танцуешь,
веселишься,
Mesmo
se
sentindo
um
lixo
Даже
чувствуя
себя
ничтожеством.
Tento,
desisto
e
penso:
"porque
vivo
nessa
merda?"
Я
пытаюсь,
сдаюсь
и
думаю:
"Зачем
я
живу
в
этом
дерьме?".
Eu
tenho
sons
melhores
nem
perde
tempo
com
essa...
У
меня
есть
песни
получше,
не
трать
время
на
эту...
Eu
tô
me
segurando
pra
não
cometer
loucura
Я
сдерживаюсь,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Tô
segurando
o
choro
desde
o
começo
da
música
Сдерживаю
слезы
с
самого
начала
песни.
Mas
já
tô
estragando
e
levando
ela
pro
poço
Но
я
уже
все
порчу
и
тащу
ее
на
дно.
Desculpa
já
me
perdi
quantas
vezes
gravei
de
novo
Извини,
я
уже
сбился
со
счета,
сколько
раз
переписывал.
Eu
tô
jogando
essas
merdas
no
ventilador
Я
вываливаю
все
это
дерьмо.
Sou
protagonista
do
meu
próprio
filme
de
terror
Я
главный
герой
своего
собственного
фильма
ужасов.
O
assassino
não
é
Jason
e
mesmo
assim
eu
me
escondo
Убийца
— не
Джейсон,
но
я
все
равно
прячусь.
Freddy
vai
ter
pesadelo
se
ele
invadir
meu
sonho
Фредди
будет
видеть
кошмары,
если
вторгнется
в
мой
сон,
Por
que
lá
vai
tá
escrito
"Manual
do
Suicídio"
Потому
что
там
будет
написано
"Руководство
по
самоубийству".
E
assim
que
ele
ler
ele
terá
um
grande
delírio
И
как
только
он
это
прочтет,
у
него
начнется
сильный
бред.
Essa
é
a
realidade
pra
quem
vive
o
que
eu
vivo
Такова
реальность
для
тех,
кто
живет
так,
как
я.
Qualquer
dia
eu
pego
uma
câmera
e
me
mato
ao
vivo
Когда-нибудь
я
возьму
камеру
и
убью
себя
в
прямом
эфире.
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Madrugada
eu
caminho...
Ночью
я
брожу...
Eu
vou
sair
essa
noite
Я
выйду
этой
ночью
E
vou
sei
lá
quem
sabe
seguir
a
lua
И,
кто
знает,
может
быть,
пойду
за
луной.
Espero
que
ela
me
mostre
belos
lugares
Надеюсь,
она
покажет
мне
красивые
места,
Pra
ter
boas
lembranças
Чтобы
у
меня
остались
хорошие
воспоминания,
Enquanto
fecho
os
olhos
e
minha
alma
suma...
Пока
я
закрываю
глаза,
и
моя
душа
исчезает...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.