Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Precisar el Aire
Bis die Luft greifbar wird
A
los
filos
de
tu
boca
cuando
rozas
mis
gemidos,
An
die
Ränder
deines
Mundes,
wenn
du
mein
Stöhnen
streifst,
Al
inmenso
de
tus
ojos
cuando
el
éxtasis
delira,
In
die
Unermesslichkeit
deiner
Augen,
wenn
die
Ekstase
tobt,
Hasta
precisar
el
aire.
Bis
die
Luft
greifbar
wird.
Date
vueltas
por
mis
trazos
y
desciende,
Wandere
durch
meine
Konturen
und
steig
herab,
Quédate
los
demonios
de
mi
piel,
Behalte
die
Dämonen
meiner
Haut,
Haz
del
viento
el
espejismo
de
una
muerte,
Mach
aus
dem
Wind
das
Trugbild
eines
Todes,
Una
muerte
desnudándose.
Ein
Tod,
der
sich
entblößt.
Y
llévate
la
luz
la
sombra,
Und
nimm
das
Licht,
den
Schatten
mit,
Llévate
la
luz,
la
sombra.
Nimm
das
Licht,
den
Schatten
mit.
Al
incendio
de
tus
manos
cuando
callan
mis
latidos,
Ins
Feuer
deiner
Hände,
wenn
mein
Pochen
verstummt,
A
los
mundos
que
deshaces
cuando
ardes
y
suspiras,
Zu
den
Welten,
die
du
auflöst,
wenn
du
brennst
und
seufzt,
Hasta
precisar
el
aire.
Bis
die
Luft
greifbar
wird.
Déjame
el
temblor
que
traen
tus
mareas,
Lass
mir
das
Beben,
das
deine
Gezeiten
bringen,
En
el
tibio
claro
oscuro
de
tu
piel,
Im
lauwarmen
Helldunkel
deiner
Haut,
Los
secretos,
los
sudores
de
una
guerra,
Die
Geheimnisse,
den
Schweiß
eines
Krieges,
Una
guerra
desnudándose.
Ein
Krieg,
der
sich
entblößt.
Y
llévate
la
luz
la
sombra,
Und
nimm
das
Licht,
den
Schatten
mit,
Llévate
la
luz,
la
sombra.
Nimm
das
Licht,
den
Schatten
mit.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.