Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
Engraçado
é
como
acreditei
It's
funny
how
I
believed
Naquele
papo
de
eu
vim
só
pra
te
ver,
meu
bem
That
talk
of
coming
to
see
me,
my
dear
Me
ligava
pra
fingir
que
estava
ali
You
used
to
call
me
just
to
pretend
you
were
there
Uma
noite
de
sorrisos
só
pra
distrair
Nights
of
smiles
just
to
distract
me
Quando
fica
louco
diz
que
quer
mais
um
pouco
When
you
get
crazy,
you
say
you
want
some
more
Não
vem
beber
do
meu
pra
depois
virar
o
rosto
Don't
come
drinking
from
mine
and
then
turn
away
Vive
de
mentira
o
que
cê
fala
faz
o
oposto
You
live
a
lie,
your
words
and
actions
are
opposite
E
aí,
não
vem
dizer
que
quer
comigo
mais
dividir
So,
don't
come
saying
you
want
to
share
with
me
anymore
Histórias
que
pra
mim
não
fazem
mais
sentido
Stories
that
don't
make
sense
to
me
anymore
Agora
eu
tô
bem
But
now
I'm
fine
Aprendi
com
sua
malícia
a
cuidar
dos
meus
sentidos
I've
learned
to
be
wary
of
my
senses
from
your
malice
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
Você
me
dizia
que
eu
era
sua
vida
bastou
uma
troca
de
olhar
You
used
to
tell
me
that
I
was
your
life,
but
an
exchange
of
glances
was
enough
Em
cada
segundo
que
eu
gosto
eu
cuido
sem
imaginar
In
every
second
that
I
love,
I
take
care,
without
imagining
A
sua
presença
só
vem
com
carência
que
falta
de
ar
Your
presence
only
comes
with
a
neediness
that
leaves
me
breathless
E
aí,
não
vem
dizer
que
quer
comigo
mais
dividir
So,
don't
come
saying
you
want
to
share
with
me
anymore
Histórias
que
pra
mim
não
fazem
mais
sentido
Stories
that
don't
make
sense
to
me
anymore
Agora
eu
tô
bem
But
now
I'm
fine
Aprendi
com
sua
malícia
a
cuidar
dos
meus
sentidos
I've
learned
to
be
wary
of
my
senses
from
your
malice
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
E
aí,
Não
vem
dizer
que
quer
comigo
mais
dividir
So,
don't
come
saying
you
want
to
share
with
me
anymore
Histórias
que
pra
mim
não
fazem
mais
sentido
Stories
that
don't
make
sense
to
me
anymore
Aprendi
com
sua
malícia
a
cuidar
I've
learned
to
be
wary
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
Meu
bem
parece
que
a
gente
já
passou
da
fase
boa
My
dear,
it
seems
we've
passed
the
good
phase
Disca
o
telefone
da
patroa
Dial
your
boss's
phone
Só
não
te
garanto
que
eu
vou
tá
numa
boa
I
can't
guarantee
I'll
be
calm
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Felipe Augusto Ramos, Karen Matos Costa, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Victor Carvalho Ferreira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.