Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(T'étais
où)
quand
j'étais
en
hass
(Wo
warst
du)
als
ich
im
Stress
war
Quand
j'étais
seul
à
la
tess,
à
me
débattre
de
la
tristesse
Als
ich
allein
im
Block
war,
kämpfend
gegen
die
Traurigkeit
(T'étais
où)
quand
j'avais
pas
d'thunes
(ouais)
(Wo
warst
du)
als
ich
keine
Kohle
hatte
(yeah)
(T'étais
où)
quand
j'avais
des
lacunes
pour
écrire
mes
textes
(Wo
warst
du)
als
mir
die
Worte
fehlten,
um
meine
Texte
zu
schreiben
(T'étais
où)
quand
j'avais
pas
de
thèmes
(Wo
warst
du)
als
ich
keine
Themen
hatte
Pas
d'inspiration
inondé
par
les
problèmes
Keine
Inspiration,
überflutet
von
Problemen
(T'étais
où)
quand
j'trouvais
pas
l'sommeil
(Wo
warst
du)
als
ich
keinen
Schlaf
fand
Quand
dans
ma
vie,
y
avait
même
pas
un
brin
d'soleil
Als
es
in
meinem
Leben
nicht
mal
einen
Funken
Sonne
gab
(T'étais
où)
quand
tout
l'monde
me
fermait
les
portes
(Wo
warst
du)
als
mir
alle
die
Türen
verschlossen
Quand
personne
croyait
en
moi,
j'ai
dû
redoubler
d'effort
Als
niemand
an
mich
glaubte,
musste
ich
meine
Anstrengungen
verdoppeln
(T'étais
où)
quand
personne
voulait
poser
avec
moi
(Wo
warst
du)
als
niemand
mit
mir
aufnehmen
wollte
Hamdoullah,
j'ai
jamais
supplié
qui
qu'ce
soit
Hamdoullah,
ich
habe
niemals
irgendwen
angefleht
(T'étais
où)
quand
j'avais
besoin
d'parler
(Wo
warst
du)
als
ich
reden
musste
Quand
j'avais
besoin
d'entendre
"je
t'aime
re-frè"
Als
ich
hören
musste
"Ich
liebe
dich,
Bruder"
(T'étais
où)
quand
avec
ceux
qui
m'enterraient
(Wo
warst
du)
zusammen
mit
denen,
die
mich
begruben
Mais
c'est
Dieu
qui
donne
la
mort,
moi
j'veux
toujours
espérer
Aber
es
ist
Gott,
der
den
Tod
gibt,
ich
will
immer
weiter
hoffen
Pour
faire
briller
mon
étoile
Um
meinen
Stern
strahlen
zu
lassen
J'compte
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Ich
zähle
auf
niemanden
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Les
erreurs
passées
m'ont
appris
Die
Fehler
der
Vergangenheit
haben
mich
gelehrt
Qu'on
peut
compter
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Dass
man
auf
niemanden
zählen
kann
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
(Depuis)
j'ai
persévéré,
comme
tous
les
chanteurs
dans
ma
chambre,
j'rêvais
(Seitdem)
habe
ich
durchgehalten,
wie
alle
Sänger
in
meinem
Zimmer,
ich
träumte
J'sortais
jamais,
ça
m'a
aider
à
m'préserver
Ich
ging
nie
raus,
das
half
mir,
mich
zu
schützen
(Depuis)
comme
un
chien
j'bossais
des
nuits
entières,
des
journées
entières
(Seitdem)
arbeitete
ich
wie
ein
Hund,
ganze
Nächte,
ganze
Tage
Dure
qui
m'ont
transformé
en
pierre
Hart,
die
mich
zu
Stein
gemacht
haben
(Depuis)
à
la
recherche
d'un
style,
un
truc
original
(Seitdem)
auf
der
Suche
nach
einem
Stil,
etwas
Originellem
Un
truc
vénère,
un
truc
qui
fait
mal
Etwas
Krassem,
etwas,
das
wehtut
Une
écriture
pas
comme
les
autres
Eine
Schreibweise
nicht
wie
die
anderen
J'voulais
attirer
l'attention,
ne
pas
faire
partie
des
autres
Ich
wollte
Aufmerksamkeit
erregen,
nicht
zu
den
anderen
gehören
(Depuis)
handicapé
par
ma
timidité
(Seitdem)
behindert
durch
meine
Schüchternheit
Par
le
regard
des
gens,
j'ai
dû
longuement
médité
Durch
den
Blick
der
Leute,
musste
ich
lange
nachdenken
(Depuis)
j'ai
dû
m'battre
contre
moi-même
(Seitdem)
musste
ich
gegen
mich
selbst
kämpfen
Me
faire
une
raison,
faire
abstraction
de
tout
c'qui
m'gêne
Mich
damit
abfinden,
alles
ignorieren,
was
mich
stört
(Depuis)
j'suis
passer
par
des
moments
douloureux
(Seitdem)
habe
ich
schmerzhafte
Momente
durchgemacht
Qui
m'ont
vite
rendu
malheureux
Die
mich
schnell
unglücklich
machten
(Depuis)
y
a
que
moi
qui
croyais
en
moi
(Seitdem)
glaubte
nur
ich
an
mich
J'ai
jamais
baisser
ma
garde,
j'suis
toujours
rester
droit
Ich
habe
meine
Deckung
nie
fallen
lassen,
bin
immer
gradlinig
geblieben
Pour
faire
briller
mon
étoile
Um
meinen
Stern
strahlen
zu
lassen
J'compte
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Ich
zähle
auf
niemanden
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Les
erreurs
passées
m'ont
appris
Die
Fehler
der
Vergangenheit
haben
mich
gelehrt
Qu'on
peut
compter
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Dass
man
auf
niemanden
zählen
kann
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Le
travail
paye,
faut
jamais
lâcher
l'affaire
Arbeit
zahlt
sich
aus,
gib
niemals
auf
N'écoute
pas
les
lâches
qui
veulent
te
la
faire
(tchiki)
Hör
nicht
auf
die
Feiglinge,
die
dich
reinlegen
wollen
(tchiki)
Crois
en
c'que
tu
fais
et
tu
réussiras
Glaub
an
das,
was
du
tust,
und
du
wirst
Erfolg
haben
N'abandonne
pas,
non,
tu
n'as
pas
l'droit
(tchiki)
Gib
nicht
auf,
nein,
das
darfst
du
nicht
(tchiki)
Fais
le
pour
toi
calcule
pas
les
gens
Mach
es
für
dich,
scheiß
auf
die
Leute
Le
talent
ne
s'achète
pas
le
don
vaut
mieux
que
l'argent
(tchiki)
Talent
kann
man
nicht
kaufen,
die
Gabe
ist
mehr
wert
als
Geld
(tchiki)
C'est
juste
une
question
de
mental
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Mentalität
Faut
en
vouloir
dans
cette
vie
de
chacal
(tchiki)
Man
muss
es
wollen
in
diesem
Leben
voller
Schakale
(tchiki)
Faut
souffrir
pour
savourer
la
réussite
Man
muss
leiden,
um
den
Erfolg
zu
genießen
Va
jusqu'au
bout,
faut
pas
qu't'hésites,
non
(tchiki)
Geh
bis
zum
Ende,
du
darfst
nicht
zögern,
nein
(tchiki)
Personne
me
ramène
le
pain
sur
ma
planche
Niemand
bringt
mir
das
Brot
auf
den
Tisch
Personne
me
remplit
ma
feuille
blanche
Niemand
füllt
mein
weißes
Blatt
Personne
m'a
pris
par
la
main
pour
me
guider
Niemand
hat
mich
an
die
Hand
genommen,
um
mich
zu
führen
J'étais
seule
avec
mes
ambitions,
mon
stylo
et
mes
idées
(tchiki)
Ich
war
allein
mit
meinen
Ambitionen,
meinem
Stift
und
meinen
Ideen
(tchiki)
Tout
c'qui
m'arrive
est
merité,
frère
(tchiki)
Alles,
was
mir
passiert,
ist
verdient,
Bruder
(tchiki)
J'ai
taffé
dur,
trop
dur
pour
exister
Ich
habe
hart
geschuftet,
zu
hart,
um
zu
existieren
Pour
faire
briller
mon
étoile
Um
meinen
Stern
strahlen
zu
lassen
J'compte
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Ich
zähle
auf
niemanden
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Les
erreurs
passées
m'ont
appris
Die
Fehler
der
Vergangenheit
haben
mich
gelehrt
Qu'on
peut
compter
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Dass
man
auf
niemanden
zählen
kann
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Pour
faire
briller
mon
étoile
Um
meinen
Stern
strahlen
zu
lassen
J'compte
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Ich
zähle
auf
niemanden
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Les
erreurs
passées
m'ont
appris
Die
Fehler
der
Vergangenheit
haben
mich
gelehrt
Qu'on
peut
compter
sur
personne
(personne,
j'compte
sur
personne)
Dass
man
auf
niemanden
zählen
kann
(niemanden,
ich
zähle
auf
niemanden)
Kamelancien,
yeah
Kamelancien,
yeah
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.