Kamelancien - Un mec bien - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Un mec bien - KamelancienÜbersetzung ins Deutsche




Un mec bien
Ein guter Kerl
J'essaie d'être un mec bien et ça dès le matin
Ich versuche, ein guter Kerl zu sein, und das schon am Morgen
J'embrasse ma mère et j'lui demande si elle a besoin de rien
Ich küsse meine Mutter und frage sie, ob sie etwas braucht
J'passe voir mon voisin, d'une tumeur il est atteint
Ich schaue bei meinem Nachbarn vorbei, er hat einen Tumor
Et j'lui demande si tout va bien
Und ich frage ihn, ob alles gut geht
J'prends des news comme je prends de l'âge
Ich hole Nachrichten ein, so wie ich älter werde
Respecte plus mon voisinage que mes couz
Respektiere meine Nachbarschaft mehr als meine Cousins
J'mets une bonne ambiance dans ma Cité
Ich sorge für gute Stimmung in meiner Siedlung
J'attends pas qu't'ais faim pour t'inviter
Ich warte nicht, bis du Hunger hast, um dich einzuladen
J'passe à la Mosquée
Ich gehe zur Moschee
Moi j'ai pas besoin de schlass ou de flingue pour me faire respecter
Ich brauche kein Messer oder keine Knarre, um mir Respekt zu verschaffen
J'essais d'arranger quand deux de mes frères se parlent pas
Ich versuche zu schlichten, wenn zwei meiner Brüder nicht miteinander reden
J'leur fait une petite morale et hop on en parle plus
Ich halte ihnen eine kleine Moralpredigt und zack, reden wir nicht mehr darüber
J'tripe avec les petits, leur dit faites pas ca
Ich hänge mit den Kleinen ab, sage ihnen, macht das nicht
Faites pas çi, si le biz vous appelle restez assis
Macht dies nicht, wenn das Geschäft euch ruft, bleibt sitzen
J'essais de m'ouvrir,
Ich versuche, mich zu öffnen,
De m'découvrir
Mich zu entdecken
Faut qu'fasse un maximum de bien avant d'mourir
Ich muss so viel Gutes wie möglich tun, bevor ich sterbe
Refrain
Refrain
Quelqu'un de bien, j'essai d'être un homme bien
Jemand Gutes, ich versuche, ein guter Mann zu sein
Quelqu'un de bien, j'essai d'être un homme bien
Jemand Gutes, ich versuche, ein guter Mann zu sein
J'essai d'être un mec bien, pas pour les femmes
Ich versuche, ein guter Kerl zu sein, nicht für die Frauen
Mais pour mon Créateur, qu'il bénisse mon âme
Sondern für meinen Schöpfer, möge er meine Seele segnen
Et la tienne Amine
Und deine auch, Amin
Maintenant j'reflechis à deux fois et les sales filles j'les elimine
Jetzt denke ich zweimal nach und die miesen Mädchen sortiere ich aus
J'me contente de peu,
Ich gebe mich mit wenig zufrieden,
Pour moi la meilleure richesse
Für mich ist der größte Reichtum
C'est de voir sa mère contente et j'ai peur du feu
Seine Mutter zufrieden zu sehen, und ich habe Angst vor dem Feuer
Je cherche le bien entassé sous le mal
Ich suche das Gute, das unter dem Bösen vergraben ist
Et j'allume mes feux dans un monde assombri
Und ich entzünde meine Feuer in einer verdunkelten Welt
Jamais j'me saoule man
Ich betrinke mich niemals, Mann
J'ai peur de sombrer
Ich habe Angst unterzugehen
J'évite de faire le kakoo
Ich vermeide es, den Angeber zu spielen
Par n'importe qui tu peux te faire sabrer
Von jedem kannst du niedergestreckt werden
J'fais pas la commère
Ich verbreite keinen Klatsch
J'me mêle de ce qu'il me regarde
Ich mische mich in das ein, was mich angeht
J'évite la merde comme elle je veux pas finir sur le trottoir
Ich meide die Scheiße, wie sie, will ich nicht auf dem Bürgersteig enden
Y'a que devant Dieu que j'me rabaisse
Nur vor Gott beuge ich mich
Baisse les yeux devant mon père
Ich senke den Blick vor meinem Vater
Et j'réponds toujours Labaisse
Und ich antworte immer "Labess"
S'il y'a une seule personne à qui je m'identifie, c'est mon prophète
Wenn es eine einzige Person gibt, mit der ich mich identifiziere, dann ist es mein Prophet
Et pas ces vieux gangsters
Und nicht diese alten Gangster
Y m'font pas péfli
Die beeindrucken mich nicht
Refrain
Refrain
J'essai d'être un mec bien
Ich versuche, ein guter Kerl zu sein
J'me preserve sexuellement
Ich enthalte mich sexuell
C'est très difficile, j'vous le dis honnêtement
Es ist sehr schwierig, das sage ich euch ehrlich
Maintenant c'est la femme qui vient te courtiser
Jetzt ist es die Frau, die kommt, um dich zu umwerben
A cause d'elle, tu pètes un câble, tu cours tiser
Wegen ihr drehst du durch, rennst saufen
J'évite vos numbers moi
Ich meide eure Nummern, ich
Rien à foutre que de la beauté t'es la number one
Scheißegal, dass du in Sachen Schönheit die Nummer eins bist
Combien était bon, c'est devenu des mauvais
Wie viele waren gut und sind schlecht geworden
A cause des femmes, c'est devenu des navets
Wegen Frauen sind sie zu Versagern geworden
On en discute souvent quand on rentre tard
Wir diskutieren oft darüber, wenn wir spät nach Hause kommen
Ce rap c'est pour les mecs bien, pour les hantha
Dieser Rap ist für die guten Kerle, für die Aufrechten
C'est pas pour ceux qui hakka, pas pour les batards, les grandes
Er ist nicht für die, die Mist bauen, nicht für die Bastarde, die Groß-
Gueules qui inventent des histoires
mäuler, die Geschichten erfinden
J'essai d'être un mec bien
Ich versuche, ein guter Kerl zu sein
Crois moi que c'est pas facile
Glaub mir, das ist nicht einfach
Dans ce monde de chiens,
In dieser Welt von Hunden,
Crois moi que c'est difficile
Glaub mir, das ist schwierig
J'essai d'être un mec bien,
Ich versuche, ein guter Kerl zu sein,
J'me contiens, pour de meilleurs lendemains
Ich halte mich zurück, für bessere morgige Tage
Kamelancien
Kamelancien
Refrain
Refrain
Avec le stress, les drames qui blessent
Mit dem Stress, den Dramen, die verletzen
On sent la pression dans la presse
Man spürt den Druck in der Presse
Vices et faiblesses des hommes ne cessent
Laster und Schwächen der Menschen hören nicht auf
Mais dans ce contexte, on tente de fuir le mal, nos réactions,
Aber in diesem Kontext versuchen wir, dem Bösen zu entfliehen, unsere Reaktionen,
Reflètent notre coeur face à l'action
Spiegeln unser Herz angesichts der Tat wider
Et quand se dressent les épreuves, la tristesse
Und wenn die Prüfungen aufkommen, die Traurigkeit
Mais est ce qu'on reste des mecs intègres
Aber bleiben wir integre Kerle
Ou on se rabaisse dès qu'les soucis apparaissent?
Oder erniedrigen wir uns, sobald die Sorgen auftauchen?
Dans ce contexte, on tente de faire le bien, nos réactions,
In diesem Kontext versuchen wir, Gutes zu tun, unsere Reaktionen,
Reflètent notre âme face à l'action
Spiegeln unsere Seele angesichts der Tat wider
Quelqu'un de bien...
Jemand Gutes...





Autoren: Kamel Houari, Christophe Sylva, Mokhtar Belguidoum, Zinedine Mani Saada


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.