Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
seen
a
miracle
- you
couldn′t
doubt
or
imitate
Видела
ли
ты
когда-нибудь
чудо,
в
которое
невозможно
не
поверить,
которое
невозможно
повторить?
What's
it
really
worth
to
you
to
shake
the
holy
hand
of
fate
Сколько
ты
готова
отдать,
чтобы
пожать
священную
руку
судьбы?
Well
I
did
what
I
could
to
make
ends
meet
Что
ж,
я
делал
всё,
что
мог,
чтобы
свести
концы
с
концами.
Been
a
gunrunner
and
a
medicine
man
Был
торговцем
оружием
и
знахарем.
In
a
Kansas
town
I
was
a
rainmaker
- there
the
hand
of
fate
got
out
of
hand
В
одном
канзасском
городке
я
был
вызывателем
дождя
— там
рука
судьбы
вышла
из-под
контроля.
Rainmaker
Rainmaker
save
this
one
horse
town
Вызыватель
дождя,
вызыватель
дождя,
спаси
этот
захудалый
городишко.
Rainmaker
pray
to
heaven
Вызыватель
дождя,
молись
небесам.
From
the
Flint
Hills
the
land
was
cracked
and
dried
От
Флинт-Хиллс
земля
была
потрескавшейся
и
сухой.
Thirsty
streets
in
misery
Страдающие
от
жажды
улицы.
I
took
the
sign
down
that
said
medicine
man
Я
снял
вывеску
"знахарь".
Put
one
up
that
said
rainmaker
- that
was
me
Повесил
другую:
"вызыватель
дождя"
— это
был
я.
So
the
townspeople
gave
me
money
up
front
Горожане
дали
мне
денег
вперёд.
To
light
a
fire
- pray,
and
dance
around
Чтобы
я
разжёг
костёр,
помолился
и
потанцевал
вокруг.
Tell
them
it′d
rain
so
they'd
all
go
to
bed
Сказать
им,
что
пойдёт
дождь,
чтобы
они
все
пошли
спать.
And
I'd
make
my
break
clean
out
of
town
А
я
бы
сбежал
из
города.
But
I
started
this
dance
and
a
storm
kicked
up
Но
я
начал
этот
танец,
и
разразилась
буря.
The
sky
went
black
from
coast
to
coast
Небо
почернело
от
края
до
края.
It
was
too
late
to
stop
- it
was
to
late
to
pray
Было
слишком
поздно
останавливаться,
слишком
поздно
молиться.
I
had
summoned
down
the
Holy
Ghost
Я
призвал
Святого
Духа.
Oh
the
searing
wind
and
the
clouds
of
dust
О,
обжигающий
ветер
и
облака
пыли.
And
hell
came
raining
down
И
ад
обрушился
с
небес.
What
came
out
of
me
and
the
powers
that
be
То,
что
вышло
из
меня
и
высших
сил,
Was
the
last
of
that
one
horse
town
Стало
концом
того
захудалого
городка.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steve Morse, Steve Walsh, Robert A. Ezrin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.