Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
algo
en
la
forma
en
que
se
mueve,
Da
ist
etwas
in
der
Art,
wie
sie
sich
bewegt,
Piernas
que
nunca
se
acaban.
Beine,
die
niemals
enden.
Si
le
pudiera
preguntar
al
sol
Wenn
ich
die
Sonne
fragen
könnte,
Como
poder
alcanzarla,
Wie
ich
sie
erreichen
kann,
Ella
parece
no
se
de
verdad,
Sie
scheint
nicht
echt
zu
sein,
Ella
no
tiene
pasado.
Sie
hat
keine
Vergangenheit.
La
luna
llena
la
ha
visto
pasar
Der
Vollmond
hat
sie
vorbeigehen
sehen,
Pero
no
me
lo
ha
contado.
Aber
er
hat
es
mir
nicht
erzählt.
Luz
en
tus
ojos,
Licht
in
deinen
Augen,
Pensar
en
tener
que
pensar.
Der
Gedanke,
denken
zu
müssen.
Oscuridad
en
medio
Dunkelheit
inmitten
De
tanto
sol,
de
tanto
sol.
Von
so
viel
Sonne,
so
viel
Sonne.
Ríos
de
oro
cruzando
mi
mente,
Flüsse
aus
Gold
durchqueren
meinen
Geist,
No
puedo
dejar
de
pensarla,
Ich
kann
nicht
aufhören,
an
sie
zu
denken,
Inconfundible
conciencia
de
ser,
Unverkennbares
Bewusstsein
des
Seins,
Miro
y
me
pierdo
en
su
alma.
Ich
schaue
und
verliere
mich
in
ihrer
Seele.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcelo Adrian Sposito, Miguel De Luna Campos
Album
Botanika
Veröffentlichungsdatum
01-01-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.