Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Too Late
Немного Слишком Поздно
It's
a
little
too
late,
I'm
a
little
too
gone;
Уже
немного
слишком
поздно,
я
уже
слишком
далеко
ушел;
A
little
too
tired
of
this
hangin'
on:
Немного
слишком
устал
от
этого
ожидания:
So
I'm
lettin'
go
while
I'm
still
strong
enough
to.
Поэтому
я
отпускаю
тебя,
пока
у
меня
ещё
есть
силы.
It's
got
a
little
too
sad,
I'm
a
little
too
blue;
Стало
немного
слишком
грустно,
я
немного
слишком
печален;
It's
a
little
too
bad
you
were
too
good
to
be
true.
Немного
слишком
хреново,
что
ты
оказалась
слишком
хороша,
чтобы
быть
правдой.
I'm
big-time
over
you
baby:
it's
a
little
too
late.
Я
покончил
с
тобой,
детка:
уже
немного
слишком
поздно.
No,
I
don't
wanna
talk
about,
Нет,
я
не
хочу
говорить
о
том,
What
we
can
do
about
us
any
more.
Что
мы
можем
сделать
с
нами
больше.
Only
time
you
would
be
wastin',
Единственное
время,
которое
ты
бы
потратила
впустую,
Is
the
time
it
takes
to
walk
right
out
that
door.
Это
время,
необходимое,
чтобы
выйти
из
этой
двери.
Yeah,
talk
about
water
under
the
bridge:
Да,
говорить
о
том,
что
было,
бесполезно:
You
should
know
by
now,
girl,
that's
all
this
is.
Ты
должна
знать
это
теперь,
детка,
это
всё,
что
есть.
It's
a
little
too
late,
I'm
a
little
too
gone;
Уже
немного
слишком
поздно,
я
уже
слишком
далеко
ушел;
A
little
too
tired
of
just
hangin'
on:
Немного
слишком
устал
просто
цепляться:
I'm
lettin'
go
while
I'm
still
strong
enough
to.
Я
отпускаю
тебя,
пока
у
меня
ещё
есть
силы.
It's
got
a
little
too
sad,
I'm
a
little
too
blue;
Стало
немного
слишком
грустно,
я
немного
слишком
печален;
It's
a
little
too
bad
you
were
too
good
to
be
true.
Немного
слишком
хреново,
что
ты
оказалась
слишком
хороша,
чтобы
быть
правдой.
I'm
big-time
over
you
baby:
it's
a
little
too
late.
Я
покончил
с
тобой,
детка:
уже
немного
слишком
поздно.
There
was
a
time
this
heart
of
mine,
Было
время,
когда
это
моё
сердце,
Would
take
you
back
every
time,
don't
you
know?
Принимало
бы
тебя
обратно
каждый
раз,
разве
ты
не
знаешь?
But
that's
been
two
packs
of
cigarettes,
Но
это
было
две
пачки
сигарет,
A
sleepless
night,
a
nervous
wreck,
a
day
ago.
Бессонная
ночь,
нервный
срыв,
день
назад.
Now
you
ain't
got
no
business
comin'
around.
Теперь
тебе
нечего
делать
рядом
со
мной.
I'm
closin'
up
shop:
shuttin'
us
down.
Я
закрываю
лавочку:
закрываю
нас.
It's
a
little
too
late,
I'm
a
little
too
gone;
Уже
немного
слишком
поздно,
я
уже
слишком
далеко
ушел;
I'm
a
little
too
tired
of
just
hangin'
on:
Я
немного
слишком
устал
просто
цепляться:
So
I'm
lettin'
go
while
I'm
still
strong
enough
to.
Поэтому
я
отпускаю
тебя,
пока
у
меня
ещё
есть
силы.
It's
got
a
little
too
sad,
I'm
a
little
too
blue;
Стало
немного
слишком
грустно,
я
немного
слишком
печален;
It's
a
little
too
bad
you
were
too
good
to
be
true.
Немного
слишком
хреново,
что
ты
оказалась
слишком
хороша,
чтобы
быть
правдой.
I'm
big-time
over
you
baby:
it's
a
little
too
late.
Я
покончил
с
тобой,
детка:
уже
немного
слишком
поздно.
I'm
big-time
over
you
baby:
it's
a
little
too
late.
Я
покончил
с
тобой,
детка:
уже
немного
слишком
поздно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Scott Emerick, Toby Keith, Dean Dillon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.