Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything's Beautiful (Full Vocal Version) [In the Style of Dolly Parton]
Всё прекрасно (Полная вокальная версия) [В стиле Долли Партон]
When
I
look
out
over
a
green
field
of
clover
Когда
я
смотрю
на
зелёное
поле
клевера,
Or
watch
the
sun
set
at
the
end
of
the
day
Иль
вижу,
как
солнце
садится
в
конце
дня,
I
get
kind
of
moody
when
I
see
such
beauty
Меня
охватывает
грусть
от
такой
красоты,
And
every
thing's
beautiful
in
its
own
way
И
всё
прекрасно
по-своему.
I
see
a
fountain
flow
from
a
mountain
Вижу,
как
льётся
с
горы
чистейший
родник,
Or
see
April
showers
bring
flowers
to
may
Иль
как
весенний
дождь
цветы
пробуждает,
I
can't
help
but
ponder,
life
is
such
a
wonder
Не
могу
не
задуматься
- жизнь
полна
чудес,
And
every
thing's
beautiful
in
its
own
way
И
всё
прекрасно
по-своему.
Words
can't
describe
what
I
feel
inside
Словами
не
выразить
то,
что
во
мне,
When
I
see
the
beauty
in
each
coming
day
Когда
каждый
день
красоту
я
встречаю,
What
my
eyes
behold
can't
be
bought
or
sold
Что
вижу
глазами
- не
купить,
не
продать,
And
every
thing's
beautiful
in
its
own
way
И
всё
прекрасно
по-своему.
When
I
see
the
clouds
form
a
black
summer
windstorm
Когда
собираются
тучи
грозой
над
полем,
That
uproots
the
harvest
and
hurls
away
Что
урожай
вырывает
и
уносит
прочь,
In
the
midst
of
such
anger,
destruction
and
danger
Средь
ярости,
разрушений
и
опасности,
The
storm's
even
beautiful
in
its
own
way
Даже
буря
прекрасна
по-своему.
When
I
see
leaves
drop
off
from
the
treetop
Когда
я
смотрю,
как
листья
с
ветвей
опадают,
Or
see
the
snow
fall
on
a
cold
winter's
day
Иль
снег
ложится
в
холодный
зимний
день,
My
thoughts
seem
to
wander
into
the
blue
yonder
Мои
мысли
уносятся
в
дальние
дали,
God
made
all
things
beautiful
in
their
own
way
Бог
всё
создал
прекрасным
по-своему.
Words
can't
describe
what
I
feel
inside
Словами
не
выразить
то,
что
во
мне,
When
I
see
the
beauty
in
each
coming
day
Когда
каждый
день
красоту
я
встречаю,
What
my
eyes
behold
can't
be
bought
or
sold
Что
вижу
глазами
- не
купить,
не
продать,
And
every
thing's
beautiful
in
its
own
way
И
всё
прекрасно
по-своему,
In
its
own
way,
in
its
own
way
По-своему,
по-своему.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ray Stevens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.