Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fingertips
Кончики пальцев
Fingertips
&2 6:
24
Trk
2
Кончики
пальцев
&2 6:
24
Трек
2
(Clarence
Paul
and
Henry
'Hank'
Cosby)
(Кларенс
Пол
и
Генри
'Хэнк'
Косби)
Little
Stevie
Wonder
(Steveland
Morris)
Маленький
Стиви
Вандер
(Стивиленд
Моррис)
Fingertips
-Pop
Chart
#1
June
22,
1963
Кончики
пальцев
— Поп-чарт
№1
22
июня
1963
Tamla
(Motown)
Records
#54080
Лейбл
Tamla
(Motown)
Records
#54080
Spectrum
CD
544211-2
Spectrum
CD
544211-2
: (bongo
drum
background)
: (фоновая
игра
на
бонго)
Ladies
and
gentlemen,
now
I'm
going
to
do
a
song
Дамы
и
господа,
сейчас
я
исполню
песню,
taken
from
my
album,
'The
Jazz
Soul
of
Little
Stevie'
взятую
из
моего
альбома
'Джазовая
душа
маленького
Стиви'.
The
name
of
the
song
is
called,
umm,
'Fingertips'.
Песня
называется
'Кончики
пальцев'.
Now,
I
want
ya
to
clap
yo'
hand,
come
on.
Теперь
я
хочу,
чтобы
вы
хлопали
в
ладоши,
давайте!
Stomp
yo'
feet
Топайте
ногами,
Jump
up
and
down,
do
anything
that
you
wanna
do!
прыгайте,
делайте
всё,
что
душе
угодно!
(3:
15
approx.
on
the
track)
(примерно
3:15
на
треке)
Ev'rybody
say,
'Yeah'
Все
скажите:
'Да'
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Да!
Да!
Да!
Just
a
little
bit-a
so-whoa-whoa-whoa-oh-oul
Немного
вот
так-о-о-о-о-о
Yeah-yeah,
yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да,
да-да-да-да
Clap
your
hands,
just
a
little
bit
louder
Хлопайте
громче,
чуть-чуть
громче,
Clap
your
hands,
just
a
little
bit
louder
Хлопайте
громче,
чуть-чуть
громче.
Stevie
sings:
Стиви
поёт:
I
know
that
ev'rybody
had,
yeah
Я
знаю,
что
все
здесь
были,
да,
Ev'rybody
have
a
good
time
Все
хорошо
провели
время.
So,
if
you
want
me
to
Так
что,
если
хотите,
If
you
want
me
to
Если
хотите,
I'm
gonna
swing
a-song
Я
сыграю
ещё
раз,
Yeah,
just-a
one
mo'
time
Да,
ещё
один
только
раз.
Be
sure
I'll
come
back
Будьте
уверены,
я
вернусь,
Just-a
one
more
time
Только
ещё
один
раз.
When
I
come
back
Когда
я
вернусь,
So,
good-bye
До
свидания.
Announcer
spoken:
Объявление:
How
about
it?
Как
вам
это?
Let's
hear
it
for
him,
huh?
Давайте
поаплодируем
ему,
а?
Little
Stevie
Wonder
Маленький
Стиви
Вандер.
Take
a
bow,
Steveland
Поклонись,
Стивиленд.
Unk
crowd
woman:
'Yeah!,
Harry,
get
down!'
Женщина
из
толпы:
'Да!
Гарри,
оторвись!'
Band
member:
(What
key?
What
key?)
Участник
группы:
(В
какой
тональности?
В
какой?)
Other
band
member:
(Been
tellin'
you)
Другой
участник:
(Говорил
же
тебе)
Band
member:
(You
been
tellin'
me,
what?)
Участник
группы:
(Ты
говорил
мне,
что?)
Well,
good-bye,
good-bye
Ну,
до
свидания,
до
свидания,
A-good-bye,
good-bye
До
свидания,
до
свидания,
Good-bye,
good-bye,
good-bye
До
свидания,
до
свидания,
до
свидания.
I'm
gonna
go,
yeah
Я
ухожу,
да,
I'm
gonna
go,
yeah
Я
ухожу,
да,
Let's
just
swing
it
one
more
time!
Давайте
сыграем
ещё
разок!
'How
'bout
it?'
'Как
насчёт
этого?'
'Go
ahead
an
shake
this
up
for
me
real
good'
'Давайте
пошумим
здесь
как
следует!'
'Stevie
Wonder.'
'Стиви
Вандер.'
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.