Stockholm Honey - The Name of the Game - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

The Name of the Game - Karaoke LibraryÜbersetzung ins Deutsche




The Name of the Game
Der Name des Spiels
I've seen you twice
Ich habe dich zweimal gesehen
In a short time
In kurzer Zeit
Only a week since we started
Erst eine Woche, seit wir angefangen haben
It seems to be
Es scheint so zu sein
For every time
Für jedes Mal
I'm getting more open-hearted
Ich werde immer offener
I was an impossible case
Ich war ein hoffnungsloser Fall
No one ever could reach me
Niemand konnte mich jemals erreichen
But I think I can see in your face
Aber ich glaube, ich kann in deinem Gesicht sehen
There's a lot you can teach me
Da ist viel, was du mich lehren kannst
So I wanna know
Also möchte ich wissen
What's the name of the game
Wie lautet der Name des Spiels?
Does it mean anything to you
Bedeutet es dir etwas?
What's the name of the game
Wie lautet der Name des Spiels?
Can you feel it the way I do
Kannst du es so fühlen wie ich?
Tell me please
Sag es mir bitte
Cause I have to know
Denn ich muss es wissen
I'm a bashful child
Ich bin ein schüchternes Kind
Beginning to grow
Das anfängt zu wachsen
And you make me talk
Und du bringst mich zum Reden
And you make me feel
Und du bringst mich zum Fühlen
And you make me show
Und du bringst mich dazu, zu zeigen
What I'm trying to conceal
Was ich versuche zu verbergen
If I trust in you
Wenn ich dir vertraue
Would you let me down
Würdest du mich enttäuschen?
Would you laugh at me
Würdest du mich auslachen
If I said I cared for you
Wenn ich sagte, dass ich dich mag?
Could you feel the same way too
Könntest du auch so fühlen?
I wanna know
Ich möchte es wissen
The name of the game
Der Name des Spiels
(your smile and the sound of your voice)
(Dein Lächeln und der Klang deiner Stimme)
Does it mean anything to you
Bedeutet es dir etwas?
(doesn't mean any pivotal choice
(Bedeutet keine entscheidende Wahl
But it means a lot)
Aber es bedeutet viel)
What's the name of the game
Wie lautet der Name des Spiels?
(your smile and the sound of your voice)
(Dein Lächeln und der Klang deiner Stimme)
Can you feel it the way I do
Kannst du es so fühlen wie ich?
Tell me please
Sag es mir bitte
Cause I have to know
Denn ich muss es wissen
I'm a bashful child
Ich bin ein schüchternes Kind
Beginning to grow
Das anfängt zu wachsen
And you make me talk
Und du bringst mich zum Reden
And you make me feel
Und du bringst mich zum Fühlen
And you make me show
Und du bringst mich dazu, zu zeigen
What I'm trying to conceal
Was ich versuche zu verbergen
If I trust in you
Wenn ich dir vertraue
Would you let me down
Würdest du mich enttäuschen?
Would you laugh at me
Würdest du mich auslachen?
If I said I cared for you
Wenn ich sagte, dass ich dich mag?
Would you feel the same way too
Würdest du auch so fühlen?
I wanna know
Ich möchte es wissen
Oh yes I wanna know
Oh ja, ich möchte es wissen
The name of the game
Der Name des Spiels
(I was an impossible case)
(Ich war ein hoffnungsloser Fall)
Does it mean anything to you
Bedeutet es dir etwas?
(but I think I can see in your face
(Aber ich glaube, ich kann in deinem Gesicht sehen
That it means a lot)
Dass es viel bedeutet)
What's the name of the game
Wie lautet der Name des Spiels?
(your smile and the sound of your voice)
(Dein Lächeln und der Klang deiner Stimme)
Can you feel it the way I do
Kannst du es so fühlen wie ich?
(doesn't mean any pivotal choice
(Bedeutet keine entscheidende Wahl
But it means a lot)
Aber es bedeutet viel)
What's the name of the game
Wie lautet der Name des Spiels?
(I was an impossible case)
(Ich war ein hoffnungsloser Fall)
Does it mean anything to you
Bedeutet es dir etwas?
(but I think I can see in your face
(Aber ich glaube, ich kann in deinem Gesicht sehen
That it means a lot)
Dass es viel bedeutet)
What's the name of the game
Wie lautet der Name des Spiels?
(your smile and the sound of your voice)...
(Dein Lächeln und der Klang deiner Stimme)...





Autoren: Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Stig Erik Leopold Anderson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.