KARAT - Gewitterregen - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Gewitterregen - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
Thunderstorm Rain - Live at Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
Es war vor einem Jahr,
It was a year ago,
So Ende Sommer,
At the end of summer,
Als sie mir endlich gab,
When she finally gave me,
Nach langem Warten,
After a long wait,
Was ich von ihr gewollt in meinen Träumen.
What I wanted from her in my dreams.
Es war vor einem Jahr und im Gewitter.
It was a year ago in a thunderstorm.
Es war vor einem Jahr und im Gewitter.
It was a year ago in a thunderstorm.
In dieser Sommernacht sind wir gefahren,
In that summer night, we rode,
Wie durch ein Wellental mit hohen Bergen.
Like through a wave valley with high mountains.
Wir waren so verliebt und so verzaubert,
We were so in love and so enchanted,
Daß wir den Regenguß nicht einmal spürten.
That we didn't even feel the downpour.
In dieser Sommernacht sind wir gefahren,
In that summer night, we rode,
Wie durch ein Wellental mit hohen Bergen.
Like through a wave valley with high mountains.
Doch fragt mich einer,
But ask me one,
Wo sie hinging in der Nacht,
Where she went in the night,
Dann sag ich ohne Scheu:
Then I say without hesitation:
Hab ausgeträumt -
Dreamed it up -
Ich weiß nicht einmal Ihren Namen,
I don't even know your name,
Den ich rief mit lautem Schrei -
Which I called with a loud cry -
Er fällt mir nicht mehr ein.
It doesn't come to mind anymore.
Ich weiß noch wie es war im letzten Sommer.
I still remember how it was last summer.
Es schlug ein Regenguß hart auf uns runter.
A downpour was beating down on us hard.
Es flogen Wolken weg in Richtung Süden.
Clouds flew away towards the south.
Von ihrem Liebesschrei ist nichts geblieben.
Nothing is left of her love scream.
Es flogen Wolken weg in Richtung Süden.
Clouds flew away towards the south.
Von ihrem Liebesschrei ist nichts geblieben.
Nothing is left of her love scream.
Und fragt mich einer,
And ask me one,
Wo sie hinging in der Nacht,
Where she went in the night,
Dann sag ich ohne Scheu:
Then I say without hesitation:
Hab ausgeträumt -
Dreamed it up -
Ich weiß nicht einmal Ihren Namen,
I don't even know your name,
Den ich rief.
Which I called.
Es ist vorbei
It is over
Ich seh nur den Regen
I only see the rain
Und die Wolken sind gezogen
And the clouds have moved on
Und es war noch etwas ganz weit oben
And there was still something way up high
Ganz weit oben.
Way up high.
Ich seh nur den Regen
All I see is the rain
Und die Wolken sind gezogen
And the clouds have moved on
Und es war noch etwas ganz weit oben
And there was still something way up high
Ganz weit oben.
Way up high.
Für einen Augenblick
For a moment






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.