Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nestarej se, kamaráde
Не беспокойся, дружище
Já
byl
viděn
víckrát
s
dívkou
jedinou
Меня
видели
не
раз
с
одной
и
той
же
девушкой
To
snad
se
smí,
to
snad
se
smí
Это
же
можно,
это
же
можно
Jenže
v
kuloárech
přišli
s
novinou
Только
вот
в
кулуарах
пошли
слухи,
Že
už
jsme
sví,
že
jsme
sví
Что
мы
уже
вместе,
что
мы
пара
Tahle
zpráva
hned
se
stala
lavinou
Эта
новость
сразу
стала
лавиной
A
jela
dál
И
покатилась
дальше
Jeden
známý
hned
měl
péči
Один
знакомый
тут
же
проявил
заботу
Hned
se
mě
ptal
Сразу
меня
спросил
A
já
takovouhle
odpověď
mu
dal
А
я
ему
такой
ответ
дал
Nestarej
se,
kamaráde
Не
беспокойся,
дружище
S
kým
si
porozumím
С
кем
я
нахожу
общий
язык
S
kým
se
nerad
loučím
každé
ráno
С
кем
не
хочется
прощаться
каждое
утро
Nestarej
se,
kamaráde
Не
беспокойся,
дружище
Já
sám
rady
si
vím
Я
сам
знаю,
что
делаю
Díky
za
optání,
fajn
se
mám
Спасибо
за
беспокойство,
у
меня
всё
хорошо
Až
to
bude
vážné,
ozvu
se
sám
Когда
станет
серьёзно,
я
сам
дам
знать
Já
vím,
jak
je
ráda,
když
ji
pohladím
Я
знаю,
как
она
рада,
когда
я
её
ласкаю
A
vím
to
já,
vím
to
jen
já
И
это
знаю
я,
знаю
только
я
Mám
ji
na
žebříčku
první
v
pořadí
Она
у
меня
на
первом
месте
в
рейтинге
Je
prostě
má,
je
jen
má
Она
моя,
только
моя
Možná
zpátečku
tam
jednou
zařadím
Возможно,
когда-нибудь
сдам
назад
Teď
nespěchám
Сейчас
не
спешу
Známý
káže,
že
se
řítím
Знакомый
твердит,
что
я
несусь
Sám
nevím
kam
Сам
не
знаю
куда
A
já
takovouhle
odpověď
mu
dám
А
я
ему
такой
ответ
дам
Nestarej
se,
kamaráde
Не
беспокойся,
дружище
S
kým
si
porozumím
С
кем
я
нахожу
общий
язык
S
kým
se
nerad
loučím
každé
ráno
С
кем
не
хочется
прощаться
каждое
утро
Nestarej
se,
kamaráde
Не
беспокойся,
дружище
Já
sám
rady
si
vím
Я
сам
знаю,
что
делаю
Díky
za
optání,
fajn
se
mám
Спасибо
за
беспокойство,
у
меня
всё
хорошо
Až
to
bude
vážné,
ozvu
se
sám
Когда
станет
серьёзно,
я
сам
дам
знать
Nestarej
se,
kamaráde
Не
беспокойся,
дружище
Já
sám
rady
si
vím
Я
сам
знаю,
что
делаю
Díky
za
optání,
fajn
se
mám
Спасибо
за
беспокойство,
у
меня
всё
хорошо
Až
to
bude
vážné,
ozvu
se
sám
Когда
станет
серьёзно,
я
сам
дам
знать
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eduard Krečmar, Ladislav štaidl
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.