Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zavřu Se Do Sebe
Запрусь в Себе
Zavřu
se
do
sebe
na
osm
knoflíků
Запрусь
в
себе
на
восемь
пуговиц,
Vezmu
si
s
sebou
jen
kapesník
čistej
Возьму
с
собой
лишь
чистый
носовой
платок.
Jak
hlemýžď
v
ulitě,
jak
párek
v
rohlíku
Как
улитка
в
раковине,
как
сосиска
в
булочке,
Budu
si
konečně
sám
sebou
jistej
Буду
собой
уверен,
наконец-то,
так.
Nájem
jsem
zaplatil
půl
roku
dopředu
Квартиру
оплатил
на
полгода
вперед,
Ledničku
rozmrazil,
zavolal
milé
Разморозил
холодильник,
позвонил
любимой,
Že
vylezu
v
únoru,
pátýho
ve
středu
Сказал,
что
вылезу
в
феврале,
пятого,
в
среду,
Ať
koupí
noviny,
pivo
a
filé
Чтоб
купила
газету,
пиво
и
филе.
R:
Budu
si
lebedit
před
světem
ukrytý
R:
Буду
нежиться,
от
мира
скрытый,
Ať
si
mně
nadávaj′,
ať
do
mě
buší
Пусть
ругают
меня,
пусть
в
дверь
колотят.
Trošku
si
promáznu
mozkový
závity
Чуть-чуть
смажу
извилины
свои,
Provětrám
svědomí,
dofouknu
duši
Проветрю
совесть,
душу
подкачаю.
Zavřu
se
do
sebe
na
osm
knoflíků
Запрусь
в
себе
на
восемь
пуговиц,
Zpřetrhám
se
světem
veškerý
nitky
Порву
все
нити,
что
связывают
с
миром.
Jen
bych
chtěl
poprosit
někoho
v
publiku
Только
хотел
бы
попросить
кого-нибудь
из
публики,
Zda
by
mi
nemohl
chodit
zalívat
kytky
Не
мог
бы
он
ходить
мои
цветы
поливать?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: karel plihal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.