Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
listí
skryje
ptačí
třepetání
Wenn
Laub
das
Flattern
der
Vögel
verbirgt
A
cítím
vodu
v
mracích
zčernalých
Und
ich
Wasser
in
geschwärzten
Wolken
fühle
Nad
šňůrou
potoka
se
přes
lopuchy
skláním
Über
der
Schnur
des
Baches
beuge
ich
mich
über
Kletten
A
vidím
záblesk
krásy
z
povzdálí.
Und
sehe
einen
Blitz
der
Schönheit
aus
der
Ferne.
Ty
podobáš
se
pstruhu
duhovému
Du
ähnelst
einer
Regenbogenforelle
Své
tužby
pihy
nosíš
na
bocích
Deine
Sehnsucht
als
Tupfen
trägst
du
auf
den
Flanken
Na
čele
kapky
v
tvaru
diadému
Auf
der
Stirn
Tropfen
in
Form
eines
Diadems
Je
hravá,
dravá,
není
pomoci.
Du
bist
verspielt,
räuberisch,
da
ist
nichts
zu
machen.
Já
muškou
jsem
a
ty
pstruh,
co
mě
chytí
Ich
bin
die
Fliege
und
du
die
Forelle,
die
mich
fängt
Jsem
třpytkou
lesklou,
ale
bez
háčku
Bin
ein
glänzender
Köder,
doch
ohne
Haken
Když
nejsme
spojeni
vlascem
ani
nití,
Wenn
wir
weder
durch
Schnur
noch
Faden
verbunden
sind,
Proč
já
si
tebou
srdce
promáčknul?
Warum
hab
ich
mir
durch
dich
das
Herz
zerdrückt?
Když
listí
skryje
ptačí
třepetání
Wenn
Laub
das
Flattern
der
Vögel
verbirgt
A
cítím
bouřku
v
mracích
zlověstných
Und
ich
ein
Gewitter
in
unheilvollen
Wolken
fühle
Pstruhem
tě
vidím
a
to
nepřeháním
Als
Forelle
seh
ich
dich,
und
ich
übertreibe
nicht
Pro
duhu
v
kůži
jdu
jak
pocestný.
Für
den
Regenbogen
in
deiner
Haut
geh
ich
wie
ein
Wandersmann.
Když
listí
skryje
ptačí
třepetání
Wenn
Laub
das
Flattern
der
Vögel
verbirgt
A
cítím
bouřku
v
mracích
zlověstných
Und
ich
ein
Gewitter
in
unheilvollen
Wolken
fühle
Pstruhem
tě
vidím
a
to
nepřeháním
Als
Forelle
seh
ich
dich,
und
ich
übertreibe
nicht
Pro
duhu
v
kůži
jdu
jak
pocestný.
Für
den
Regenbogen
in
deiner
Haut
geh
ich
wie
ein
Wandersmann.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Karel Vagner, Pavel Vrba
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.