Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson De Maglia
Песня о Малии
(Reprise
d'une
chanson
mise
en
musique
par
Serge
Gainsbourg
(Повторение
песни,
положенной
на
музыку
Сержем
Генсбуром
Sur
un
poème
de
Victor
Hugo)
на
стихи
Виктора
Гюго)
Vous
êtes
bien
belle
et
je
suis
bien
laid
Ты
так
прекрасна,
а
я
так
уродлив
À
vous
la
splendeur
de
rayons
baignée
Тебе
— сиянье
лучей,
в
них
ты
купаешься
À
moi
la
poussière
à
moi
l'araignée
Мне
— пыль,
мне
— паутина
достаётся
Vous
êtes
bien
belle
et
je
suis
bien
laid
Ты
так
прекрасна,
а
я
так
уродлив
Tu
feras
le
jour
je
ferai
la
nuit
Ты
будешь
днём,
я
буду
ночью
Je
protégerai
ta
vitre
qui
tremble
Я
защищу
твоё
дрожащее
стекло
Nous
serons
heureux
nous
serons
ensemble
Мы
будем
счастливы,
мы
будем
вместе
Tu
feras
le
jour
je
ferai
la
nuit
Ты
будешь
днём,
я
буду
ночью
Vous
êtes
bien
belle
et
je
suis
bien
laid
Ты
так
прекрасна,
а
я
так
уродлив
À
vous
la
splendeur
de
rayons
baignée
Тебе
— сиянье
лучей,
в
них
ты
купаешься
À
moi
la
poussière
à
moi
l'araignée
Мне
— пыль,
мне
— паутина
достаётся
Vous
êtes
bien
belle
et
je
suis
bien
laid
Ты
так
прекрасна,
а
я
так
уродлив
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.