Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
slaapt
terwijl
ik
wakker
naast
je
lig
Du
schläfst,
während
ich
wach
neben
dir
liege
Je
ademt
gemakzuchtig
in
en
uit
Du
atmest
sorglos
ein
und
aus
Je
lichaam
weet
niet
meer
wat
het
heeft
aangericht
Dein
Körper
weiß
nicht
mehr,
was
er
angerichtet
hat
Ik
streel
het
zonder
dat
mijn
handen
je
huid
aanraken
Ich
streichle
ihn,
ohne
dass
meine
Hände
deine
Haut
berühren
Ik
kus
het
zonder
met
mijn
lippen
geluid
te
maken
Ich
küsse
ihn,
ohne
mit
meinen
Lippen
ein
Geräusch
zu
machen
Je
droomt
en
ik
vlakbij
weet
niet
waarvan
Du
träumst,
und
ich
ganz
nah
weiß
nicht
wovon
Je
ligt
allerbehaaglijkst
op
je
zij
Du
liegst
höchst
behaglich
auf
deiner
Seite
Je
lichaam
dat
wel
in
het
mijne
kruipen
kan
Dein
Körper,
der
wohl
in
meinen
kriechen
könnte
Blijft
ontoegankelijk,
nooit
kan
ik
dichterbij
je
komen
Bleibt
unzugänglich,
nie
kann
ich
dir
näher
kommen
Wat
schandelijk
om
onafhankelijk
van
mij
te
dromen
Wie
schändlich,
unabhängig
von
mir
zu
träumen
Je
slaapt
terwijl
ik
razend
naast
je
lig
Du
schläfst,
während
ich
rasend
neben
dir
liege
En
morgen
ben
je
met
mijn
lot
begaan
Und
morgen
nimmst
du
Anteil
an
meinem
Los
Tovert
vrijblijvend
meegevoel
op
je
gezicht
Zauberst
unverbindliches
Mitgefühl
auf
dein
Gesicht
Nu
een
en
al
dovemansoor
om
tegenaan
te
praten
Jetzt
nichts
als
ein
taubes
Ohr,
zu
dem
ich
spreche
Je
slaapt
en
ik,
ik
huil
Du
schläfst
und
ich,
ich
weine
Maar
zonder
een
traan
te
laten
Aber
ohne
eine
Träne
zu
vergießen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Annemarie Oster
Album
Kameleon
Veröffentlichungsdatum
12-07-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.