Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einer hat immer das Bummerl
Кому-то всегда везёт меньше
Zwei
große
Jungen
spielen
Karten
Два
взрослых
парня
играют
в
карты,
Ein
Kleiner
bleibt
bei
ihnen
stehn.
Малыш
стоит
рядом
с
ними.
Das
Milchgeld
hat
er
in
der
Hand
drin
В
руке
он
держит
деньги
за
молоко,
Spielt
mit
und
ist
gleich
in
der
Höh'.
Играет
и
тут
же
проигрывает.
So
hat
das
mit
dem
Kind
begonnen
Так
всё
и
началось
с
того
малыша,
Und
dieses
kleine
Kind
war
ich.
И
этим
маленьким
ребенком
был
я.
Ich
hab'
mir's
nicht
zu
Herzen
g'nommen
Я
не
принимал
это
близко
к
сердцу,
Drum
ist
auch
nichts
g'worden
aus
mir.
Поэтому
из
меня
ничего
и
не
вышло.
Einer
hat
immer
das
Bummerl
Кому-то
всегда
везёт
меньше,
Einer
muß
immer
verlier'n
Кто-то
всегда
должен
проиграть.
Ich
hab'
mei
Lebenlang
das
Bummerl
Мне
всю
жизнь
не
везло,
Ja
weil
ich
vom
Glück
ein
Stiefkind
bin.
Потому
что
я
пасынок
фортуны.
Ein
Hinterzimmer
in
der
Vorstadt
Задняя
комната
на
окраине,
Ein
Spiel
und
ich
war
auch
dabei.
Игра,
и
я
был
в
деле.
Hab'
Karten
g'spielt
mit
ein
paar
Freunden
Играл
в
карты
с
друзьями,
Am
Schluß
war
ich
dann
ganz
allein.
В
конце
концов
я
остался
совсем
один.
Am
Anfang
hab
ich
g'setzt
mein
Bargeld
Сначала
я
поставил
наличные,
Doch
später
hab
ich
Schulden
g'macht;
Но
потом
влез
в
долги.
Mein
Gut
und
Geld
hab'
ich
verloren
Я
потерял
своё
имущество
и
деньги,
Mein
Glück
ist
fort
mit
über
d'Nacht.
Моё
счастье
улетучилось
за
одну
ночь.
Einer
hat
immer
das
Bummerl
...
Кому-то
всегда
везёт
меньше...
Ein
jeder
Mensch
der
lebt
sein
Leben
Каждый
человек
проживает
свою
жизнь,
Der
eine
schafft's
Кому-то
это
удаётся,
Der
and're
nicht
Кому-то
нет.
Und
hat
man
sich
dann
erst
besonnen
А
когда
одумываешься,
Dann
ist
es
meistens
schon
zu
spät.
Чаще
всего
уже
слишком
поздно.
Denn
ist
man
erst
vom
Glück
verlassen
Ведь
когда
удача
покидает
тебя,
Dann
sucht
man
nach
einem
festen
Halt
Ты
ищешь
опору,
Man
sucht
und
sucht
das
ganze
Leben
Ищешь
и
ищешь
всю
свою
жизнь,
Auf
einmal
ist
man
grau
und
alt.
А
потом
вдруг
становишься
старым
и
седым.
Einer
hat
immer
das
Bummerl
...
Кому-то
всегда
везёт
меньше...
Weil
ich
vom
Glück
ein
Stiefkind
bin.
Ведь
я
пасынок
фортуны.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Horst Chmela
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.