Karl William - Ingen Tørre Øjne - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ingen Tørre Øjne - Karl WilliamÜbersetzung ins Russische




Ingen Tørre Øjne
Никаких сухих глаз
Enestående filmen den er rimelig sær
Необыкновенный фильм, довольно странный,
Bløde varme arme åbne hænder her
Мягкие теплые объятия, открытые руки здесь,
De skifter ti forbindelser
Они переключают десять соединений
I ledninger blandt mennesker
В проводах среди людей,
Tab og vind med samme sind
Потери и победы с тем же настроем,
Man flytter ind og skaber ting
Мы въезжаем и создаем вещи,
Jeg tegner tit væggen
Я часто рисую на стене,
Der hvor i alle sammen bare skulle føle jeg hjemme
Там, где вы все должны были просто чувствовать себя как дома,
Indtryk drukner min krop igen
Впечатления снова топят мое тело,
Indtryk drukner min krop igen
Впечатления снова топят мое тело.
For ingen øjne dør tørre
Ведь никакие глаза не умирают сухими,
Og jeg mindes intet fra før
И я ничего не помню до этого,
For ingen øjne dør tørre
Ведь никакие глаза не умирают сухими,
Og jeg mindes intet fra før
И я ничего не помню до этого.
Sopper rundt i en af sorg
Хлюпаю по озеру печали,
Folk de gør alt for lov
Люди делают все по закону,
Tremmer om min seng jeg vil bare gerne sove
Решетки вокруг моей кровати, я просто хочу спать,
Tre håndtryk ser min hånd fra oven
Три рукопожатия, моя рука сверху,
For ingenting har kunne ligge mig ned
Ведь ничто не могло сбить меня с ног,
Om min sidste tid var ved en andens side
Даже если бы мое последнее время было рядом с тобой,
Jeg er stadig oppe det bare dem der nede
Я все еще на ногах, это только они внизу,
Visker alt ud ham der skal ud
Стираю все, тот, кто должен уйти,
Hænder om deres hals til de ikk' ka' mærke noget
Руки на их шее, пока они ничего не почувствуют,
Begge hænder om deres hals til de ikk' ka' mærke noget
Обе руки на их шее, пока они ничего не почувствуют.
Deres historier slæb
Их истории на буксире,
Flere fejl i et greb
Больше ошибок в одном захвате,
Det koster dyrt for dit tab
Это дорого обходится за твою потерю,
Jeg ender sikkert op med hende i et smukt palæ
Я, наверное, окажусь с тобой в красивом дворце.
For ingen øjne dør tørre
Ведь никакие глаза не умирают сухими,
Og jeg mindes intet fra før
И я ничего не помню до этого,
For ingen øjne dør tørre
Ведь никакие глаза не умирают сухими,
Og jeg mindes intet fra før
И я ничего не помню до этого.
Arme over vandet vinker til din døde sjæl
Руки над водой машут твоей мертвой душе,
Alt det forsvinder men jeg nåede at hende med
Все это исчезает, но я успел забрать тебя с собой.





Autoren: mathias lion


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.