Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Waly, Waly (Somerset Folk Song)
О, Уали, Уали (Сомерсетская народная песня)
The
water
is
wide,
I
cannot
get
o'er
Вода
широка,
не
могу
переплыть,
And
neither
have
I
wings
to
fly
И
крыльев
нет,
чтоб
улететь.
Give
me
a
boat
that
will
carry
two
Дай
лодку,
что
двоих
возьмёт,
And
both
shall
row,
my
love
and
I
Чтоб
гребли
мы
с
тобой,
мой
милый.
O,
down
in
the
meadows
the
other
day
О,
внизу
на
лугу
на
днях,
A-gath'ring
flowers
both
fine
and
gay
Собирала
цветы,
прекрасны
и
ярки,
A-gath'ring
flowers
both
red
and
blue
Собирала
цветы,
и
красны,
и
сини,
I
little
thought
what
love
can
do
Не
ведала,
что
творит
любовь.
I
leaned
my
back
up
against
some
oak
Прислонилась
к
дубу
я
спиной,
Thinking
that
he
was
a
trusty
tree
Думала,
что
он
надёжен
и
крепок,
But
first
he
bended,
and
then
he
broke
Но
сперва
он
согнулся,
потом
сломался,
And
so
did
my
false
love
to
me
Так
же
поступил
мой
ложный
возлюбленный.
A
ship
there
is,
and
she
sails
the
sea
Есть
корабль,
плывущий
по
морю,
She's
loaded
deep
as
deep
can
be
Гружён
он
так,
как
только
можно,
But
not
so
deep
as
the
love
I'm
in
Но
не
так
глубоко,
как
любовь
моя,
I
know
not
if
I
sink
or
swim
Не
знаю,
утону
или
выплыву.
O,
love
is
handsome,
and
love
is
fine
О,
любовь
прекрасна
и
нежна,
And
love's
a
jewel
while
it
is
new
Любовь
- как
самоцвет,
пока
нова,
But
when
it
is
old,
it
groweth
cold
Но
когда
она
стара,
холодеет,
And
fades
away
like
morning
dew
И
тает,
как
утренняя
роса.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Benjamin Britten
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.