Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of the Witches' Road (Agatha Through Time Version)
Баллада о Дороге Ведьм (Версия Агаты сквозь Время)
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
Down
the
Witches'
Road
Вниз
по
Дороге
Ведьм
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
Down
the
Witches'
Road
Вниз
по
Дороге
Ведьм
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
Down
the
Witches'
Road
Вниз
по
Дороге
Ведьм
Circle
sewn
with
fate
Круг,
сшитый
судьбой,
Unlock
thy
hidden
gate
Открой
свои
скрытые
врата
Marching
ever
forward
'neath
the
wooded
shrine
Шагая
вперёд
под
сенью
лесной
святыни,
I
stray
not
from
the
path,
I
hold
death's
hand
in
mine
Я
не
сбиваюсь
с
пути,
я
держу
смерть
за
руку,
Primal
night,
giveth
sight
familiar
by
thy
side
Изначальная
ночь,
дарует
зрение,
знакомое
рядом
с
тобой,
If
one
be
gone,
we
carry
on,
spirit
as
our
guide
Если
кто-то
уйдет,
мы
продолжим
путь,
дух
- наш
проводник.
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
Down
the
Witches'
Road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз
по
Дороге
Ведьм
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down,
down,
down
the
road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down
the
Witches'
Road
Вниз
по
Дороге
Ведьм
Down,
down,
down
the
road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down
the
Witches'
Road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз
по
Дороге
Ведьм
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Blood
and
tears
and
bone
Кровь,
слёзы
и
кости,
Maiden
Mother
Crone
Дева,
Мать,
Старуха
The
road
is
wild
and
wicked,
winding
through
the
wood
Дорога
дикая
и
коварная,
вьётся
через
лес,
Where
all
that's
wrong
is
right,
and
all
that's
bad
is
good
Где
всё,
что
неправильно
- правильно,
и
всё,
что
плохо
- хорошо,
Through
many
miles
of
tricks
and
trials,
we'll
wander
high
and
low
Сквозь
мили
уловок
и
испытаний,
мы
будем
блуждать
и
в
вышине,
и
внизу,
Tame
your
fears,
a
door
appears,
the
time
has
come
to
go
Укроти
свои
страхи,
дверь
появляется,
пришло
время
идти.
Down,
down,
down
the
road
(down,
down,
down,
down)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз,
вниз,
вниз,
вниз)
Down
the
Witches'
Road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз
по
Дороге
Ведьм
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down,
down,
down
the
road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down
the
Witches'
Road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз
по
Дороге
Ведьм
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down,
down,
down
the
road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Down
the
Witches'
Road
(down
the
Witches'
Road)
Вниз
по
Дороге
Ведьм
(вниз
по
Дороге
Ведьм)
Follow
me,
my
friend
Следуй
за
мной,
друг
мой,
To
glory
at
the
end
К
славе
в
конце
пути
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Lopez, Kristen Jane Anderson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.