Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snatch It And Grab It
Schnapp es dir und greif zu
CHO:
Snatch
and
grab
it,
Snatch
and
grab
it,
REF:
Schnapp
es
dir
und
greif
zu,
Schnapp
es
dir
und
greif
zu,
Better
Snatch
and
grab
it,
Schnapp
es
dir
lieber
und
greif
zu,
Baby
'fore
it
gets
away
Schatz,
bevor
es
weg
ist
Opportunity,
--
opportunity
--
is
knockin'
at
your
door!
Die
Gelegenheit,
--
die
Gelegenheit
--
klopft
an
deine
Tür!
Opportunity
--
knocks
but
once
--
and
don't
come
back
no
more
Die
Gelegenheit
--
klopft
nur
einmal
--
und
kommt
nie
wieder
zurück
So,
Better
grab
it
now!
Those
who
know
agree!
Also,
Greif
jetzt
besser
zu!
Die,
die
es
wissen,
stimmen
zu!
Never
pass
up
an
opportunity
you
better
Lass
niemals
eine
Gelegenheit
aus,
du
solltest
besser
Opportunity,
--
opportunity
--
is
knockin'
at
your
door!
Die
Gelegenheit,
--
die
Gelegenheit
--
klopft
an
deine
Tür!
Opportunity
--
knocks
but
once
--
and
don't
come
back
no
more.
--
Die
Gelegenheit
--
klopft
nur
einmal
--
und
kommt
nie
wieder
zurück.
--
So,
Grab
it
in
the
night!
Grab
it
in
the
day!
Also,
Greif
es
in
der
Nacht!
Greif
es
am
Tag!
Grab
it
right
now,
or
it
may
get
away;
you
better
Greif
es
jetzt
sofort,
oder
es
könnte
entwischen;
du
solltest
besser
Opportunity,
--
opportunity
--
is
knockin'
at
your
door!
Die
Gelegenheit,
--
die
Gelegenheit
--
klopft
an
deine
Tür!
Opportunity
--
knocks
but
once
--
and
don't
come
back
no
more.
--
Die
Gelegenheit
--
klopft
nur
einmal
--
und
kommt
nie
wieder
zurück.
--
So,
I
can
hear
success
knockin'
at
your
door!
Also,
Ich
kann
den
Erfolg
an
deine
Tür
klopfen
hören!
This
is
the
chance
that
you've
been
waiting
for;
you
better
Das
ist
die
Chance,
auf
die
du
gewartet
hast;
du
solltest
besser
Opportunity,
--
opportunity
--
is
knockin'
at
your
door!
Die
Gelegenheit,
--
die
Gelegenheit
--
klopft
an
deine
Tür!
Opportunity
--
knocks
but
once
--
and
don't
come
back
no
more.
--
Die
Gelegenheit
--
klopft
nur
einmal
--
und
kommt
nie
wieder
zurück.
--
So,
Grab
it
in
Duluth!
Grab
it
in
Beloit!
Also,
Greif
es
in
Duluth!
Greif
es
in
Beloit!
Grab
it
in
Flint,
or
over
in
Detroit;
you
better
Greif
es
in
Flint,
oder
drüben
in
Detroit;
du
solltest
besser
Opportunity,
--
opportunity
--
is
knockin'
at
your
door!
Die
Gelegenheit,
--
die
Gelegenheit
--
klopft
an
deine
Tür!
Opportunity
--
knocks
but
once
--
and
don't
come
back
no
more.
--
Die
Gelegenheit
--
klopft
nur
einmal
--
und
kommt
nie
wieder
zurück.
--
So,
Grab
it
when
it
rains!
Grab
it
when
it's
clear
Also,
Greif
es,
wenn
es
regnet!
Greif
es,
wenn
es
klar
ist
Fame
can
be
yours,
just
grab
it
when
it's
here;
Ruhm
kann
dir
gehören,
greif
ihn
einfach,
wenn
er
da
ist;
Opportunity,
--
opportunity
--
is
knockin'
at
your
door!
Die
Gelegenheit,
--
die
Gelegenheit
--
klopft
an
deine
Tür!
Opportunity
--
knocks
but
once
--
and
don't
come
back
no
more.
--
Die
Gelegenheit
--
klopft
nur
einmal
--
und
kommt
nie
wieder
zurück.
--
So,
Grab
it
when
it's
cold!
Grab
it
when
it's
hot!
Also,
Greif
es,
wenn
es
kalt
ist!
Greif
es,
wenn
es
heiß
ist!
Grab
at
the
time
when
you
can
grab
a
lot;
Greif
zu
der
Zeit,
wenn
du
viel
greifen
kannst;
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pease Sharon A
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.