Katri Helena - Helsingin helle - Silvie - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Helsingin helle - Silvie - Katri HelenaÜbersetzung ins Russische




Helsingin helle - Silvie
Хельсинкская жара - Katri Helena
Kun jälleen kerran saavuin Helsinkiin
Когда я снова приехала в Хельсинки
Tulit vastaan katsoit suoraan silmiin
Ты подошел ко мне, посмотрел прямо в глаза
Vähän sulle hymyilin
Я слегка улыбнулась тебе
Nimeäsi sitten tiedustin
Потом спросила, как тебя зовут
Sanoit mulle hiljaa "joku vain"
Ты тихо ответил: "Просто так"
Oli vuoden kaunein perjantai (perjantai)
Это была самая красивая пятница в году (пятница)
Sinä katsoit mua suoraan silmiin
Ты смотрел мне прямо в глаза
Nähdä tahdoin kaupungin
Я хотела увидеть город
"Minne ensin veisit" kysyinkin
"Куда бы ты меня отвел первым делом?" - спросила я.
Hymyillen lausuit "minne vain"
Ты улыбнулся и сказал: "Куда угодно"
Siitä tuli kesän hienoin päivä tosiaan
Это был самый лучший день лета, правда
Helsingin helle teki heti sen
Хельсинкская жара сделала свое дело
Leikimme siellä lailla hupsujen, ha ha haa
Мы дурачились там, как сумасшедшие, ха-ха-ха
Kun Havis Amandan me katseltiin
Когда мы смотрели на Хавис Аманду
Se vain katsoi meitä suoraan silmiin
Она смотрела на нас прямо в глаза
Keksin että lakitan kesken kesää Havis Amandan
Я решила, что надену шляпу на Хавис Аманду в разгар лета.
Sille olkihattu ostettiin
Мы купили ей соломенную шляпу
Siitä tuli kesän hienoin päivä tosiaan
Это был самый лучший день лета, правда
Helsingin helle teki heti sen
Хельсинкская жара сделала свое дело
Leikimme siellä lailla hupsujen, ha ha haa
Мы дурачились там, как сумасшедшие, ха-ха-ха
Kun Espan penkillä me istuttiin (istuttiin)
Когда мы сидели на Испанской скамейке (сидели)
Oli aamu katsoit vielä silmiin
Было утро, ты все еще смотрел мне в глаза
Oli hyvä olla mun sanoin sulle että rakastun
Мне было хорошо сказать тебе, что я влюбляюсь
Hymyillen lausuit milloin vain
Ты улыбнулся и сказал: "Когда угодно"
Siitä tuli kesän hienoin päivä tosiaan
Это был самый лучший день лета, правда
Helsingin helle teki heti sen
Хельсинкская жара сделала свое дело
Leikimme siellä lailla hupsujen, la la laa
Мы дурачились там, как сумасшедшие, ла-ла-ла





Autoren: Gianfranco Calliendo, Gianni Averardi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.