Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard to Get
Schwer zu kriegen
Why
you
playin'
hard
to
get
or
do
you
know
me
inside
out?
Warum
spielst
du
schwer
zu
kriegen
oder
kennst
du
mich
in-
und
auswendig?
No
challenge,
I
haven't
one
yet
seen
Eine
Herausforderung?
Bisher
habe
ich
keine
gesehen.
Keep
playin'
in
vain
but
I'll
figure
you
out
Spiel
nur
vergeblich
weiter,
aber
ich
werde
dich
durchschauen
It
won't
be
long
till
I've
got
you
in
my
grasp
Es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
ich
dich
in
meinem
Griff
habe
Here
is
what
this
must
be,
I
won't
hurt
you,
no,
no
So
muss
es
sein:
Ich
werde
dir
nicht
wehtun,
nein,
nein
Just
trust
me
and
I'll
be
here
for
you
Vertrau
mir
einfach
und
ich
werde
für
dich
da
sein
Why
don't
you
open
up?
Come
a
bit
closer
to
me
Warum
öffnest
du
dich
nicht?
Komm
ein
bisschen
näher
zu
mir
I
wanna
show
you
exactly
what
we
could
be
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten
Why
don't
you
open
up?
Come
a
bit
closer
to
me
Warum
öffnest
du
dich
nicht?
Komm
ein
bisschen
näher
zu
mir
I
wanna
show
you
exactly
what
we
could
be
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten
Why
don't
you
open
up
to
me,
baby?
Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht,
Baby?
I
want
to
show
you
exactly
what
we
could
be
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten
Why
don't
you
open
up
to
me,
baby?
Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht,
Baby?
See,
I
want
to
show
you
exactly
what
we
could
be
Siehst
du,
ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten
Don't
know
what
it
is
about
you
that
makes
me
focused
Ich
weiß
nicht,
was
es
an
dir
ist,
das
mich
so
fokussiert
I
need
to
get
my
way
so
don't
obstruct
it
Ich
muss
meinen
Willen
bekommen,
also
stell
dich
nicht
in
den
Weg
Now
why
you're
being
difficult?
Don't
think
I
can't
reach
you
Warum
bist
du
jetzt
so
schwierig?
Denk
nicht,
ich
könnte
dich
nicht
erreichen
I
see
the
way
you
think
and
I
like
it
Ich
sehe,
wie
du
denkst,
und
es
gefällt
mir
Here
is
what
this
must
be,
I
won't
hurt
you,
no,
no
So
muss
es
sein:
Ich
werde
dir
nicht
wehtun,
nein,
nein
Just
trust
me
and
I'll
be
here
for
you
Vertrau
mir
einfach
und
ich
werde
für
dich
da
sein
Why
don't
you
open
up?
Come
a
bit
closer
Warum
öffnest
du
dich
nicht?
Komm
ein
bisschen
näher
(Why
don't
you
open
up
to
me?)
(Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht?)
I
wanna
show
you
exactly
what
we
could
be
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten
Why
don't
you
open
up?
Come
a
bit
closer
Warum
öffnest
du
dich
nicht?
Komm
ein
bisschen
näher
(Why
don't
you
open
up
to
me?)
(Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht?)
I
wanna
show
you
exactly
what
we
could
be,
oh
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten,
oh
Why
don't
you
open
up
to
me?
Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht?
Why
don't
you
open
up?
Come
a
bit
closer
Warum
öffnest
du
dich
nicht?
Komm
ein
bisschen
näher
(Why
don't
you
open
up
to
me?)
(Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht?)
I
wanna
show
you
exactly
what
we
could
be
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
sein
könnten
Why
don't
you
open
up?
Come
a
bit
closer
Warum
öffnest
du
dich
nicht?
Komm
ein
bisschen
näher
(Why
don't
you
open
up
to
me?)
(Warum
öffnest
du
dich
mir
nicht?)
I
wanna
show
you
exactly
what
we
could
Ich
will
dir
genau
zeigen,
was
wir
könnten
Oh,
darling,
why
won't
you
come
closer,
come
closer?
Oh,
Liebling,
warum
kommst
du
nicht
näher,
komm
näher?
I
wanna
show
you,
I
wanna
show
you
Ich
will
es
dir
zeigen,
ich
will
es
dir
zeigen
Why
don't
you
open
up
to,
open
up
to
me?
Warum
öffnest
du
dich
nicht,
öffnest
du
dich
mir
nicht?
I
want
to
show
you,
I
want
to
show
you
Ich
will
es
dir
zeigen,
ich
will
es
dir
zeigen
Please,
oh,
baby,
please
Bitte,
oh,
Baby,
bitte
Oh,
baby,
why
you
playin'
hard
to
get
me?
Oh,
Baby,
warum
spielst
du
mir
gegenüber
schwer
zu
kriegen?
I
will
keep
on
waitin'
till
you
don't
Ich
werde
weiter
warten,
bis
du
es
nicht
mehr
tust
I
want
to
show
you
Ich
will
es
dir
zeigen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Benjamin Pettit, Gordon Warren, Katie Brien
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.